Surah 16 · Makki · 128 verses

16. An-Naḥl

النحل

⚠ Unreviewed machine draft. This English rendering is a preliminary, AI-assisted translation of Hasrat’s Urdu translation (not a standard Qur’an translation) and has not yet been reviewed by Dr. Muhammad Ahmad Ghazi. It may contain errors in wording, verse numbering, or OCR transcription of the Arabic and Urdu. It is provided for review only and must not be relied upon or quoted. The complete, authoritative original is the freely available scanned Urdu edition.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

16:1

أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

اللہ کا حکم آگیا اور اس کے لیے جلدی نہ کرو – اللہ تمام عیوب سے پاک ہے اور وہ اس سے اعلیٰ ہے جس سے یہ لوگ شرک کرتے ہیں (اس کا ساجھی بناتے ہیں)۔

Allah's command has come, so do not seek to hasten it. Glory be to Him, and He is exalted far above all that they associate with Him.

16:2

يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ

(اللہ) فرشتوں کو وحی کے ساتھ جو اس کا حکم ہے اس کے بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے اتارتا ہے کہ لوگوں کو خبردار کردو – اللہ لے سوا کوئی معبود نہیں لہذا مجھ سے ڈرو، میرے عذاب سے بچو۔

(Allah) sends down the angels with the Spirit (revelation) from His command upon whomever He wills of His servants: 'Warn people that there is no deity except Me — so fear Me.'

16:3

خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

اس نے آسمانوں اور زمین کو برحق (قدرت وحکمت کے ساتھ) پیدا کیا – وہ ان کے شرک سے اعلیٰ و برتر ہے۔

He created the heavens and the earth in truth (with power and wisdom) — He is exalted far above what they associate (with Him).

16:4

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

(خدانے) انسان کو نطفہ سے پیدا کیا – پھر وہی کھلا خصومت کرنے لگا (جھگڑا کرنے لگا)۔

He created the human being from a drop (of fluid), yet behold — he becomes an open, contentious disputant.

16:5

وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

اور (اللہ نے) تمہارے لیے جانوروں کو پیدا کیا اور ان میں تمہارے لیے گرمی کا سامان اور دیگر منافع بھی رکھے ہیں – انہیں جانوروں میں سے تم کھاتے بھی ہو۔

And (Allah) created the grazing livestock for you — in them is warmth and various other benefits, and from them you eat.

16:6

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

اور تمہارے لیے ان میں حُسن و جمال کا سامان ہے جب تم ان کو واپس لاتے ہو اور چرانے لے جاتے ہو۔

And there is beauty for you in them when you bring them home at evening and when you drive them out to pasture in the morning.

16:7

وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

اور (یہ چوپائے) تمہارے ساز و سامان کو ایک طرف اُٹھالے جاتے ہیں، جہاں تم کسی جگہ مگر جانوں کی بڑی مشقت اور تکلیف کے بغیر نہیں پہنچ سکتے تھے – یقینًا تمہارا پروردگار رؤف رحیم ہے (بڑا مہربان اور رحم کرنے والا ہے)۔

And they carry your heavy loads to lands you could not have reached except with great hardship and strain of body — indeed your Lord is Most Kind, Most Merciful.

16:8

وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

اور (اللہ نے) گھوڑے اور خچر اور گدھے پیدا کئے ہیں کہ تم ان پر سوار ہو اور تمہارے لیے باعثِ زینت ہو اور اللہ ایسی سواریاں بھی پیدا کرتا ہے جن کو تم ابھی تک نہیں جانتے – (یا ایسی چیزیں پیدا کرتا ہے جن کو تم اب تک نہیں جانتے)۔

And He created horses, mules, and donkeys for you to ride and as adornment — and He creates what you do not yet know of (that is, He will create means of transport still unknown to you).

16:9

وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

اور سیدھے راستے پر پہنچانا تو خدا ہی کا کام ہے – بعض راستے بھی ٹیڑھے ہوتے ہیں اور اگر خدا چاہتا (مگر اس کی حکمت بالغہ کا تقاضا ہے کہ) ہدایت کرتا، کرتا رہے، تو تم سب کو ہدایت دیتا۔ (مگر اس کی حکمت بالغہ کا تقاضا ہے کہ ہر شخص کو وہی عطا فرمائے جو اس کی فطرت اور طبیعت کے مواقع ہو)۔

And it is upon Allah to show the straight path, and some paths are crooked. Had He willed, He would have guided you all (but the requirement of His perfect wisdom is that each person receives what is in accordance with his nature and disposition).

16:10

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ

وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے آسمان سے پانی برسایا – وہ (پانی) پینے میں بھی کام آتا ہے اور درختوں اور جھاڑیوں کی پرورش میں بھی آتا ہے – انہیں (جھاڑوں) میں تم جانوروں کو بھی چراتے ہو۔

He is the One who sends down water from the sky for you — from it you drink, and from it grow trees on which you pasture your animals.

16:11

يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

(وہی تو ہے جس نے) تمہارے لیے پانی سے کھیتی باڑی، زیتون اور انگور کے درخت اور کھجور اور ہر قسم کے پھل پیدا کئے – اس میں یقینًا غور و فکر کرنے والی قوم کے لیے نشانی ہے۔

Through it He grows for you crops, olive trees, date-palms, grapevines, and all kinds of fruits — indeed in that is a sign for a people who reflect.

16:12

وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

اور تمہارے فائدے کے لیے رات دن اور سورج چاند کو مسخر کردیئے ہیں – (یہ تمہارے لیے مسخر کارآمد بنائے ہیں) اور ستارے بھی اس کے حکم سے کام میں لگے ہوئے ہیں – اس میں تو یقینًا ان لوگوں کے لیے جو عقل رکھتے ہیں، نشانیاں ہیں (ہدایات ہیں)۔

And He subjected for your benefit the night and the day, and the sun and the moon — and the stars too are subjected by His command — indeed in that are signs for a people who reason.

16:13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

اور (اللہ نے) تمہاری منفعت کے لیے زمین میں جو مختلف رنگ کی چیزیں پیدا کیں – (رنگارنگ اور بوقلموں اشیاء پیدا کئے) اس میں تو یقینًا نصیحت ماننے والی قوم کے لیے قدرتِ الٰہی کی نشانی (کی طرف رہنمائی) ہے۔

And all that He has scattered for you on the earth in diverse colours (things of varied and manifold kinds) — indeed in that is a sign for a people who take heed, (guiding them to the divine power).

16:14

وَهُوَ الَّذِيْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

(۱۴) اور وہی تو ہے (اللہ ہی ہے) جس نے سمندر کو برسرکار کیا تا کہ تم تازہ گوشت (یعنی مچھلی) کھاؤ اور سمندر سے ایسے زیور نکالو جس کو تم پہنتے ہو اور تم کشتیوں کو دیکھتے ہو جو سمندر میں تیرتی ہو اور پانی کو چیرتی جاتی ہیں ۔ (جن سے سفر میں مدد ملتی ہے ۔ سہولت ہوتی ہے) اور تا کہ تم اللہ کے فضل و کرم کو چاہو ، اور اس کا شکر کرو ۔

(14) And He it is (Allah) who has subjected the sea so that you may eat from it fresh flesh (i.e. fish) and extract from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it — (through which travel is facilitated) — and that you may seek of His bounty, and that you may give thanks.

16:15

وَأَلْقٰى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ

(۱۵) اور (اللہ نے) زمین میں تجھے بوجھ ڈال رکھے ہیں تا کہ وہ تمہیں لے کر ہل نہ جائے اور نہریں جاری اور راستے بنادیے تا کہ تم کو کچھ ہدایت ہو ۔ (راستے پر لگ جاؤ) ۔

(15) And He has cast into the earth firm mountains lest it should shake with you, and rivers and roads so that you may be guided (find your way).

16:16

وَعَلٰمٰتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ

(۱۶) اور (اللہ نے) نشانیاں اور علامات بنائے اور ستاروں سے تو سب کو راستہ ملتا ہے ۔

(16) And (Allah has made) landmarks, and by the stars they find their way.

16:17

أَفَمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَخْلُقُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ

(۱۷) کیا پھر پیدا کرنے والا (یعنی اللہ) مخلوقات کے جیسا ہے ۔ کیا تم کو کچھ نصیحت نہیں ہوتی ۔

(17) Is then He who creates (i.e. Allah) like one who does not create? Will you not then take heed?

16:18

وَإِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۚ إِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

(۱۸) بے شک اللہ کی نعمتیں (لاتعداد ولاتحصی ہیں) شمار سے باہر ہیں ۔ (ان کنت ہیں) (خیر) یقیناً اللہ تو غفور رحیم ہے ۔

(18) Indeed the blessings of Allah are (countless and beyond enumeration) beyond count. (In truth) certainly Allah is Most Forgiving, Most Merciful.

16:19

وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ

(۱۹) اور اللہ تمہارے چھپے اور کھلے کاموں کو خوب جانتا ہے ۔

(19) And Allah knows well your hidden and open deeds.

16:20

وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ

(۲۰) اور جو خدا کو چھوڑ کر دوسروں کو پکارتے ہیں وہ کچھ بھی پیدا نہیں کر سکتے ۔ وہ خود ہی تو پیدا شدہ اور مخلوق ہیں ۔

(20) And those they call upon besides Allah create nothing, and they themselves are created.

16:21

أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ ۚ وَمَا يَشْعُرُوْنَ أَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ

(۲۱) یہ سب مُردہ ہیں ۔ زندہ نہیں اور انہیں کیا معلوم کہ مرنے کے بعد کب اٹھائے جائیں گے ۔

(21) They are dead, not living, and they do not know when they will be raised.

16:22

اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ

(۲۲) تمہارا معبود تو وہ ایک ہی ہے ۔ پس جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں لاتے ان کے دل انکار سے بھرے ہیں اور وہ تکبر میں پھولے ہوئے ہیں ۔

(22) Your God is one God. Those who do not believe in the Hereafter — their hearts deny and they are puffed up with arrogance.

16:23

لَا جَرَمَ أَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۚ إِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ

(۲۳) حق تو یہ ہے کہ اللہ خوب جانتا ہے ان کے چھپے کھلے کو اور وہ متکبر خود پسندوں کو پسند نہیں کرتا ۔

(23) Truly Allah well knows their hidden and open deeds. Indeed He does not love the arrogant and self-conceited.

16:24

وَإِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا أَسَاطِيْرُ الْأَوَّلِيْنَ

(۲۴) اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تمہارے رب نے کیا نازل کیا ؟ تو وہ کہتے ہیں وہی گزشتہ لوگوں کے قصے کہانیاں ۔

(24) And when it is said to them: 'What has your Lord sent down?' they say: 'The stories of the ancients.'

16:25

لِيَحْمِلُوٓا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِيْنَ يُضِلُّوْنَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُوْنَ

(۲۵) (یہ سب کیوں ہو رہا ہے؟) اس لیے کہ وہ اپنے پورے پورے بوجھ بروزِ قیامت اٹھائیں اور (استادوں) لوگوں کے بھی بوجھ اٹھائیں جنہوں نے ان کو گمراہ کیا ۔ ہاں ! کیا بُرا بوجھ ہے جو یہ اٹھاتے ہیں ۔

(25) (Why is all this happening?) So that they may bear their burdens in full on the Day of Resurrection, and also the burdens of those (teachers and leaders) whom they misled without knowledge. Indeed evil is that which they bear.

16:26

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ

(۲۶) (اسلام کے خلاف) ان لوگوں نے جو ان سے پہلے تھے تدبیریں کیں مگر اللہ نے ان کی عمارت کو بنیادوں سے اکھاڑ پھینکا ۔ ان کے اوپر سے ان پر چھت گرپڑی ۔ (ان کی پناہ گاہ باقی نہ رہی) اور ان کے پاس عذاب آ گیا اور اس کو کان کوشعور تک نہ ہوا (کہ آیا کہاں سے) ۔

(26) (Against Islam) those before them also plotted, but Allah brought their structure down from its foundations, and the roof fell upon them from above (their refuge was left no more), and the punishment came upon them from where they did not perceive.

16:27

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ أَيْنَ شُرَكَآءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَاقُّوْنَ فِيْهِمْ ۚ قَالَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوٓءَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ

(۲۷) (خسارۂ دنیا کے ساتھ) پھر بروزِ قیامت ان کو ذلیل و خوار کرے گا اور پوچھے گا کہ وہ میرے شریک کہاں ہیں جن کے متعلق تم جھگڑتے تھے (حق کی مخالفت کرتے تھے ، میری نہ تھے؟) ۔ وہ لوگ جنہیں علم دیا گیا (یعنی اہل علم) کہیں گے یقیناً آج کی ذلت اور برائی (خرابی اور تباہی) کافروں پر نازل ہوگی ۔

(27) (Along with the loss of this world) then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say: 'Where are My partners concerning whom you used to dispute (opposing the truth, was it not Mine)?' Those who were given knowledge (i.e. the people of knowledge) will say: 'Surely today's disgrace and evil (ruin and destruction) shall fall upon the disbelievers.'

16:28

الَّذِيْنَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنْفُسِهِمْ ۙ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوٓءٍ ۚ بَلٰى إِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

(۲۸) فرشتے جن لوگوں کو (مارتے اور) وفات دیتے ہیں جنہوں نے اپنی جانوں پر آپ ظلم کیا ۔ پھر (اسلام کو ظاہر کرنے لگے) (کہنے لگے) ہم نے تو کوئی برائی نہیں کی ۔ کیوں نہیں ؟ اللہ تمہارے کرتوں اور اعمال سے خوب واقف ہے ۔

(28) The angels take in death (and cause to die) those who wronged themselves, then they (pretend to show Islam) say: 'We did no evil.' Why not? Indeed Allah is well acquainted with what you used to do.

16:29

فَادْخُلُوٓا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِيْنَ فِيْهَا ۚ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ

(۲۹) پھر جہنم کے دروازوں میں داخل ہوجاؤ اور اس میں ہمیشہ رہو ۔ پھر یقیناً متکبروں کا مقام نہایت بُرا ہے ۔

(29) So enter the gates of Hell, to remain there forever. How evil indeed is the abode of the arrogant.

16:30

وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوْا خَيْرًا ۗ لِلَّذِيْنَ أَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَ

(۳۰) اور متقیوں سے کہا جائے گا تمہارے رب نے کیا اتارا ؟ تو وہ کہیں گے (کہ جو کچھ اتارا ہے) اچھا ہی اتارا ہے ۔ نیکوکاروں کے لیے اس دنیا میں بھلائی ہے اور آخرت کا گھر تو بہت ہی اچھا ہے اور متقیوں کا گھر بہت ہی اچھا ہے ۔

(30) And it will be said to the God-fearing: 'What has your Lord sent down?' They will say: '(Whatever He sent down) He sent down well.' For the righteous is goodness in this world, and the abode of the Hereafter is even better — how excellent is the home of the God-fearing.

16:31

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَآءُوْنَ ۚ كَذٰلِكَ يَجْزِيْ اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَ

(۳۱) وہ باغِ عدن میں داخل ہوں گے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی ۔ وہ جو چاہیں گے انہیں وہاں ملے گا (من مانے مرادیں ملیں گی) اللہ متقیوں کو ایسی ہی جزا دیتا ہے ۔

(31) Gardens of Eden which they shall enter, beneath which rivers flow. There they shall have whatever they desire (every wish will be granted). Thus does Allah reward the God-fearing.

16:32

الَّذِيْنَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ طَيِّبِيْنَ ۙ يَقُوْلُوْنَ سَلٰمٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

(۳۲) پاک صاف لوگوں کی روح قبض کریں گے ۔ وہ کہیں گے سلام علیکم تم اپنے نیک اعمال کی وجہ سے جنت میں جاؤ ۔

(32) The angels shall take in death those who are pure and wholesome, saying: 'Peace be upon you — enter Paradise for what you used to do.'

16:33

هَلْ يَنْظُرُوْنَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۗ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ كَانُوٓا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ

(۳۳) آ جائے ۔ ان سے پہلے کے لوگ بھی ایسا ہی کرتے تھے اور اللہ نے ان پر کچھ ظلم نہیں کیا مگر انہوں نے اپنے آپ پر ظلم کیا ہے ۔

(33) (continued) those before them did likewise. Allah did not wrong them but they used to wrong themselves.

16:34

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

(۳۴) پھر ان کے کاموں کی برائیاں انہیں پہنچیں ۔ جس بات پر یہ ٹھٹھول اور استہزاء کرتے تھے وہ ان کو آ گھیرا ۔

(34) So the evil consequences of their deeds befell them, and that which they used to mock surrounded them.

16:35

وَقَالَ الَّذِيْنَ أَشْرَكُوْا لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَا اٰبَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ ۚ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

(۳۵) اور یہ مشرکین کہتے ہیں خدا چاہتا تو اس کے سوائے ہم کسی کی عبادت نہ کرتے ، نہ ہم نہ ہمارے باپ دادا ، اور نہ ہم اس کے بے حکم کسی چیز کو حرام ٹھیراتے ۔ جو لوگ ان سے پہلے گزرے ہیں وہ بھی اسی طرح کیا کرتے تھے ۔ پیغمبروں کے ذمہ نہیں ہے مگر صاف تبلیغ ۔

(35) And the polytheists say: 'Had Allah willed, we would not have worshipped anything besides Him — neither we nor our forefathers — nor would we have forbidden anything apart from His command.' Those before them did likewise. The messengers have no responsibility but to convey plainly.

16:36

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِيْ كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُوْلًا أَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوْتَ ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ هَدَى اللّٰهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيْرُوْا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ

(۳۶) اور یقیناً ہم نے ہر قوم میں ایک رسول مبعوث کیا (بھیجا) کہ اللہ کی عبادت کرو اور شیطان سے بچو ۔ پھر بعض کو اللہ نے ہدایت کی اور بعض ضلالت و گمراہی کے مستحق رہے ۔ اب ذرا زمین کی سیر و سیاحت کر کے دیکھو کہ جھٹلانے والوں کا انجام کیا ہوا ۔

(36) And verily We sent in every nation a messenger (to call): 'Worship Allah and keep away from Satan.' Then some of them Allah guided, and some were deserving of misguidance. So travel through the earth and see what was the end of those who denied.

16:37

إِنْ تَحْرِصْ عَلٰى هُدٰىهُمْ فَإِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ مَنْ يُّضِلُّ ۙ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نَّاصِرِيْنَ

(۳۷) اگر تم ان کی ہدایت کی خواہش کرو (اس کی حرص کرو) تو خدا یقیناً ہدایت نہیں کرتا ان کو جن کو وہ ضلالت میں رکھتا ہے اور ان کا کوئی یار و مددگار بھی نہیں ۔

(37) If you are eager for their guidance (and yearn for it), then indeed Allah does not guide those whom He leads astray, and for them there are no helpers.

16:38

وَأَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَا يَبْعَثُ اللّٰهُ مَنْ يَّمُوْتُ ۚ بَلٰى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَّلٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ

(۳۸) وہ خوب قسمیں کھا کر کہتے ہیں کہ خدا مُردوں کو زندہ نہ کرے گا ۔ کیوں نہیں یہ اُس کا وعدہ حق ہے ، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں جاتے (اس کا انہیں یقین نہیں) ۔

(38) They swear solemn oaths by Allah that Allah will not raise the dead. Why not — it is a true promise upon Him, but most people do not know (they have no conviction of it).

16:39

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِيْ يَخْتَلِفُوْنَ فِيْهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوٓا أَنَّهُمْ كَانُوْا كَاذِبِيْنَ

(۳۹) تا کہ ان کے لیے ظاہر کردے وہ امر جس میں وہ اختلاف کرتے تھے اور تا کہ کافروں کو بھی معلوم ہوجائے کہ وہ جھوٹے تھے (کذاب تھے) ۔

(39) So that He may make clear to them the matter in which they differed, and so that the disbelievers may know that they were liars (deceivers).

16:40

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَنْ نَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

(۴۰) اس کے سوانہیں کہ کسی چیز کے لیے ہمارا فرمان، جب ہم اس کا ارادہ کرتے ہیں تو ہم اس کو صرف یہ کہہ دیتے ہیں ''ہوجا'' پھر وہ چیز ہوجاتی ہے ۔

(40) Our word for a thing, when We intend it, is only that We say to it: 'Be!' — and it comes to be.

16:41

وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِي اللّٰهِ مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۚ وَلَأَجْرُ الْاٰخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ

(۴۱) اور جن لوگوں نے خدا کے لیے ہجرت کے لیے اس کے بعد کہ ان پر ظلم کیا گیا تو ہم ان کو زمین کا مالک بنادیں گے ۔ دنیا میں اچھی جگہ اور یقیناً آخرت کا بدلہ تو بہت بڑا ہے ۔ کاش وہ جانتے ۔

(41) And those who emigrated for the sake of Allah after they were wronged — We shall surely settle them in a goodly place in the world, and indeed the reward of the Hereafter is far greater. If only they knew.

16:42

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

(۴۲) جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر اعتماد کیا ، توکّل کیا ۔

(42) Those who were patient and put their trust and reliance upon their Lord.

16:43

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْئَلُوٓا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ

(۴۳) اور ہم نے تم سے پہلے مَردوں کو وحی دے کر پیغمبر بنا کر بھیجے تھے ۔ تو اے لوگو! اگر تمہیں علم نہیں تو اہلِ علم سے پوچھو ۔

(43) And We sent before you only men to whom We gave revelation. So ask the people of knowledge if you do not know.

16:44

بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ

(۴۴) (یعنی قرآن) کو اتارا کہ تم لوگوں سے بیان کرو جو ان کی طرف اتارا گیا ہے اور تا کہ وہ غور و فکر کریں ۔

(44) (i.e. the Qur'an) so that you may explain to people what has been sent down to them, and so that they may reflect.

16:45

أَفَأَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ

(۴۵) کیا بالکل بے ڈر ہوگئے ہیں وہ لوگ جو بُری تدبیریں کرتے ہیں کہ خدا ان کو زمین میں دھنسا دے ۔ (ذلیل و خوار کردے) یا ان کے پاس ایسی جگہ سے عذاب آجائے جہاں سے یہ خیال کرتے نہ تھے ؟

(45) Have those who plot evil then become utterly fearless that Allah may cause the earth to swallow them (disgrace and humiliate them), or that punishment may come upon them from where they did not expect?

16:46

أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِيْ تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِيْنَ

(۴۶) یا وہ آتے جاتے میں ان کو پکڑلے تو (اس کی گرفت سے کل) اس کو عاجز نہیں کر سکتے ۔

(46) Or that He may seize them while they are moving about — and they cannot escape Him.

16:47

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلٰى تَخَوُّفٍ ۚ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ

(۴۷) یا وہ انہیں رفتہ رفتہ ڈرا کر گرفتار کرلے ۔ پس بے شک تمہارا رب تو رؤوف رحیم ہے ۔ (نرم دل ہے رحم کرنے والا ہے) ۔

(47) Or that He may seize them gradually with fear? For indeed your Lord is Most Compassionate, Most Merciful (tender-hearted and merciful).

16:48

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلٰى مَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍ يَّتَفَيَّؤُا ظِلٰلُهٗ عَنِ الْيَمِيْنِ وَالشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلّٰهِ وَهُمْ دَاخِرُوْنَ

(۴۸) کیا یہ لوگ ہر اس چیز کو نہیں دیکھتے جس کو خدا نے پیدا کیا ہے کہ اس کا سایہ دائیں بائیں جھکتے ہیں وہ خدا کے سامنے سجدہ کرتے ہیں اور اپنی ذلت و خواری ظاہر کرتے ہیں ۔

(48) Do they not look at everything Allah has created — that its shadow stretches to the right and left, prostrating before Allah, while they show their humility and lowliness?

16:49

وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَآبَّةٍ وَّالْمَلٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ

(۴۹) اور اللہ کے سامنے سجدہ کرتے ہیں جو جانور آسمانوں میں اور زمین میں ہیں اور فرشتے بھی اور وہ تکبر نہیں کرتے ۔

(49) And before Allah prostrate whatever creatures are in the heavens and the earth, and the angels too, and they do not show arrogance.

16:50

يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ

(۵۰) وہ اپنے رب سے ڈرتے اور خوف رکھتے ہیں جس کا مرتبہ بلند ہے (اور جو غالب ہے) اور وہ انہیں جو کچھ حکم دیا جاتا ہے (کرتے ہیں) انہیں بجالاتے ہیں ۔

(50) They fear their Lord above them (He who is exalted and dominant), and they carry out whatever they are commanded.

16:51

وَقَالَ اللّٰهُ لَا تَتَّخِذُوٓا إِلٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَإِيَّايَ فَارْهَبُوْنِ

(۵۱) اور اللہ نے (حکم دیا ہے اور) فرمایا ہے اور) فرمایا ہے دو معبود مت بناؤ ۔ معبود حقیقی صرف ایک ہے ۔ لہذا مجھی سے ڈرو (کسی اور کی پروا نہ کرو) ۔

(51) And Allah has (commanded and) declared: 'Do not take two gods. He is only one God, so fear Me alone (and care for none other).'

16:52

وَلَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّيْنُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُوْنَ

(۵۲) اور آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اسی کا (خدا کا) ہے ۔ اس کی اطاعت اور فرماں برداری لازم ہے ۔ (لوگو!) کیا تم خدا کو چھوڑ کر کسی اور سے ڈرتے ہو؟ (کیا تمہارا تقویٰ غیر اللہ کے لیے ہے؟) ۔

(52) And to Him belongs everything in the heavens and the earth, and obedience and submission to Him is obligatory. (O people!) Do you fear someone other than Allah? (Is your piety directed towards other than Allah?)

16:53

وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْئَرُوْنَ

(۵۳) اور (لوگو!) تمہارے پاس جتنی نعمتیں ہیں وہ اللہ ہی کی دی ہوئی ہیں ۔ پھر جب تم کو ضرر پہنچتا ہے تو اسی کے پاس سے رو گو کر دعائیں مانگتے ہو ۔

(53) And (O people!) whatever blessings you have are from Allah. Then when harm touches you, it is to Him alone that you cry and appeal.

16:54

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَ

(۵۴) پھر جب تم سے ضرر دور کردیتا ہے تو تم میں کا ایک گروہ اپنے رب سے شرک کرتا ہے ۔

(54) Then when He removes the harm from you, a group among you associates partners with their Lord.

16:55

لِيَكْفُرُوْا بِمَا اٰتَيْنٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوْا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ

(۵۵) (یہ لوگ شرک کیوں کرتے ہیں؟) تا کہ اس کی ناشکری کریں (ناقدری کریں) جو کچھ کہ ہم نے ان کو دیا ہے (اچھا !) چند روزہ فائدہ اٹھالو ۔ عنقریب تم کو معلوم ہوجائے گا (کہ آنے والا کیا ہے) ۔

(55) (Why do they associate partners?) So as to be ungrateful for what We have given them (disregarding Our bounty). Well then — enjoy a little while, for soon you shall know (what is coming).

16:56

وَيَجْعَلُوْنَ لِمَا لَا يَعْلَمُوْنَ نَصِيْبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْ ۗ تَاللّٰهِ لَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ

(۵۶) اور وہ ، ان کے لیے جو کچھ نہیں جانتے ، ہمارے عطایا میں سے ایک حصہ مقرر کرتے ہیں ۔ واللہ تم سے اس افتراء پردازی کے بارے میں ضرور اس سے باز پُرس کی جائے گی (تم کو جوابدہی کرنی پڑے گی) ۔

(56) And they assign from what We have provided them a share for those they do not know. By Allah, you shall certainly be called to account for the falsehoods you used to fabricate.

16:57

وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ الْبَنٰتِ سُبْحٰنَهٗ ۙ وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُوْنَ

(۵۷) اور (یہ نادان) خدا کے لیے بیٹیاں مانتے (اور تجویز کرتے ہیں) وہ پاک ہے اور ان کے لیے (بیٹے) جو وہ چاہتے ہیں ۔

(57) And (these fools) attribute daughters to Allah — Glory be to Him — and for themselves (they want sons,) what they desire.

16:58

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌ

(۵۸) اور ان میں سے جب کسی کو بشارت دی جاتی ہے کہ لڑکی ہوئی ہے تو اس کا چہرہ مکدر ہوجاتا ہے اور وہ غصہ سے بھر جاتا ہے ۔

(58) And when one of them is given the news that a daughter is born to him, his face turns dark and he is filled with grief.

16:59

يَتَوَارٰى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهٖ ۚ أَيُمْسِكُهٗ عَلٰى هُوْنٍ أَمْ يَدُسُّهٗ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ

(۵۹) اس بُرائی سے جس کی اسے خبر دی گئی (یعنی لڑکی پیدا ہونے کے) لوگوں سے چھپتا ہے اور (پھر کیا کرے؟) کیا ذلت وخواری کے ساتھ اس کو اپنے ساتھ رکھے یا اس کو (زندہ درگور) مٹی میں دبادے ۔ ہاں ذرا سنو ! کیا بُرے احکام لگاتے ہیں (کیا غلط فیصلے کرتے ہیں) ۔

(59) He hides himself from people on account of the evil news given to him (i.e. the birth of a daughter). Shall he keep her with humiliation and disgrace, or shall he bury her in the earth (alive)? Indeed how evil is the judgment they make (what wrong decisions they take)!

16:60

لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْأَعْلٰى ۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

(۶۰) آخرت پر ایمان نہ رکھنے والوں کے حالات و صفات بُرے ہیں اور اللہ کے اوصاف و احکام اعلٰی اور ارفع ہیں ۔ (کوئی اس کے حکم کو نہیں روک سکتا) ۔ وہ عزیز و حکیم ہے ۔ (وہ جو چاہتا ہے کرتا ہے) ۔

(60) For those who do not believe in the Hereafter is an evil description, and for Allah is the most exalted and highest description (none can oppose His will). He is the All-Mighty, the All-Wise (He does whatever He wills).

16:61

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَآبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ إِلٰٓى أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ

(۶۱) اور اللہ اگر ان کی وجہ کے ظلم (ان سے مواخذہ کرتا) تو روئے زمین پر کسی جاندار کو ہرگز نہ چھوڑتا ۔ لیکن (اللہ) ایک مدتِ معینہ تک ان کو مہلت نہیں دیتا ۔ یے ۔ پھر جب (ان کی مہلت ختم ہوجاتی ہے) ان کی اجل آجاتی ہے تو ایک گھڑی بھی تاخیر کر سکتے ہیں نہ (نہ اس سے آگے بڑھ سکتے ہیں نہ پیچھے ہٹ سکتے ہیں) ۔

(61) And if Allah were to take people to account for their wrongdoing, He would not leave upon it a single living creature. But He grants them respite until an appointed term. When their appointed time comes, they cannot delay it by an hour, nor can they advance it.

16:62

وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُوْنَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰى ۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُمْ مُّفْرَطُوْنَ

(۶۲) اور اللہ کے لیے (بیٹیاں، دیویاں) مانتے ہیں جن کو خود کے لیے پسند نہیں کرتے (کراہت ہے) اور وہ جھوٹ بولتے ہیں کہ ان کے حصہ میں (خوبیاں، بھلائیاں) بھلائی آئے گی ۔ (نہیں) ناچار (کا مآل یہ ہے کہ) لازم ہے کہ ان کے لیے آتش جہنم ہے اور وہ حد سے سے تجاوز کر گئے ہیں ۔

(62) And they attribute to Allah (daughters, goddesses) what they dislike for themselves (finding it abhorrent), and their tongues falsely claim that theirs will be a good outcome (goodness and blessings). No — inevitably (their end is that) it is decreed that for them is the Fire of Hell, and they have gone beyond all limits.

16:63

تَاللّٰهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلٰٓى أُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ

(۶۳) تم بخدا ، ہم نے تم سے پہلے امتوں کی طرف رسول بھیجے ۔ پھر شیطان نے ان کے اعمال کو اچھے کرکے دکھایا ۔ پس آج وہ (شیطان) ان کا (دوست ہے) اور (حقیقت میں) ان کے لیے عذابِ الیم ہے ۔ (دردناک سزا ہے) ۔

(63) By Allah, We indeed sent messengers to nations before you. But Satan made their deeds appear attractive to them, so today he is their (friend), and for them is a painful punishment.

16:64

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِيْ اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ

(۶۴) ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے اتارا کہ جن مسائل میں یہ اختلاف کرتے ہیں ان کو صاف کردو اور یہ قرآن سرایا ہدایت اور رحمت ہے ایمانداروں کی قوم کے لیے ۔

(64) And We have not sent down the Book to you except so that you may make clear to them those matters in which they differ, and as guidance and mercy for a people who believe.

16:65

وَاللّٰهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ

(۶۵) اور اللہ نے آسمان سے پانی اتارا ۔ زمین کے مردہ اور خشک ہونے کے بعد اس کو زندہ اور سرسبز کردیا ۔ اس میں کان دھر کر سننے والوں کے لیے قدرتِ الٰہی کی دلیل اور نشانی ہے ۔

(65) And Allah has sent down water from the sky and thereby revived the earth after its death. Indeed in that is a sign of divine power for a people who listen attentively.

16:66

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۚ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهٖ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّارِبِيْنَ

(۶۶) اور بے شک تمہارے لیے چار پائوں میں ایک عبرت ہے ۔ (عبرت ہے ، رہنمائی ہے) کہ ہم اس چیز سے جو ان کے پیٹوں میں ہے یعنی گوبر اور خون ، ان کے درمیان سے خالص دودھ پلاتے ہیں جو پینے والوں کے لیے خوشگوار ہے (رچتے پچتے والا ہے) ۔

(66) And indeed for you in the cattle is a lesson (a lesson, a guidance) — We give you to drink from what is within their bellies: from between dung and blood, pure milk, wholesome and pleasant for those who drink (easy to digest and nourishing).

16:67

وَمِنْ ثَمَرٰتِ النَّخِيْلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْهُ سَكَرًا وَّرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ

(۶۷) اور کھجوروں اور انگوروں سے تم شراب اور اچھا اور حلال رزق تیار کرتے ہو ۔ اس میں عقل والوں کے لیے قدرتِ الٰہی کی نشانی ہے ۔

(67) And from the fruits of date palms and grapes you produce intoxicants and wholesome good provision. Indeed in that is a sign of divine power for a people who use reason.

16:68

وَأَوْحٰى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِيْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَ

(۶۸) اور تمہارے رب نے شہد کی مکھی کے دل میں (الہام کیا) کہ پہاڑوں اور درختوں اور مندوں میں اپنے گھر بنالے ۔

(68) And your Lord inspired (instilled into the heart of) the honeybee: 'Build your homes in the mountains and in trees and in what they erect (hives and structures built by people).'

16:69

ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهٗ فِيْهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ

(۶۹) پھر (اے شہد کی مکھی) تو ہر قسم کے میووں سے کھا (ان کا رس چوس) اور فرمان برداری سے (اطاعت سے) اللہ کے بتائے ہوئے راستوں پر چل ۔ ان (شہد کی مکھیوں) کے پیٹ سے ایک ایسی چیز نکلتی ہے جو مختلف رنگ کی ہے (مختلف قسم کی ہے) اس میں لوگوں کے لیے شفا ہے (یعنی شہد شفابخش ہے) اس میں سوچنے سمجھنے والوں کے لیے قدرت اور حکمت کی نشانی ہے ۔

(69) Then (O honeybee) eat from all kinds of fruits (and sip their nectar), and follow obediently the paths of your Lord. From their bellies emerges a substance of varying colours (of different kinds) — in it is healing for people (i.e. honey is healing). Indeed in that is a sign of divine power and wisdom for those who reflect.

16:70

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ إِلٰٓى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ

(۷۰) اور اللہ نے تمہیں خلق کیا (پیدا فرمایا) پھر وہ تم کو وفات بھی دے گا اور تم میں سے بعض ایسے بھی ہوں گے جو کوہستِ ادنٰی کی ہوجائیں گے (ان کی زندگی ادنٰی درجہ کی ہوجائے گی) تا کہ جاننے کے بعد کچھ بھی نہ جانیں ۔ (بالذات) اللہ علیم و قدیر ہے ۔ (یہ کسی کا نام ذاتی ہے نہ قدرت) ۔

(70) And Allah created you (brought you into being), then He will cause you to die, and among you are some who are brought to the most feeble age (their life becomes of the lowest grade) so that after having known, they know nothing. Verily Allah is All-Knowing, All-Powerful (these are His intrinsic attributes, not bestowed).

16:71

وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَآدِّيْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ

(۷۱) اور اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر رزق پر فضیلت دی ، کشادہ دست بنایا تو جنہیں فضیلت دی گئی (کشادہ دست بنایا گیا) وہ اپنا کھانا پینا (اپنا رزق) اپنے آتحوں کو نہیں دیتے کہ وہ بھی (ہمارے) برابرہو جائیں ۔ تو کیا یہ لوگ اللہ کی نعمت کا انکار کرتے ہیں ۔

(71) And Allah has given some of you preference over others in provision, making some more abundantly blessed. Yet those given preference (made abundantly blessed) do not give their own provision to those under their right hands so that they become equal to them. Do they then deny the blessing of Allah?

16:72

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِيْنَ وَحَفَدَةً وَّرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ وَبِنِعْمَتِ اللّٰهِ هُمْ يَكْفُرُوْنَ

(۷۲) اور اللہ نے تمہارے لیے خود تمہی میں سے بیویاں بنائیں اور تمہاری بیویوں سے بیٹے پوتے پیدا کیے اور اچھا رزق دیا تو کیا یہ لوگ باطل پر ایمان لاتے ہیں اور اللہ کی نعمت سے کفر کرتے ہیں (اس کی ناشکری کرتے ہیں) ؟

(72) And Allah has made for you from yourselves spouses, and through your spouses given you sons and grandsons, and has provided you with good provision. Do they then believe in falsehood and deny the blessing of Allah (showing ingratitude for it)?

16:73

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ

(۷۳) وہ خدا کو چھوڑ کر ایسوں کی عبادت کرتے ہیں (ایسوں کو پوجتے ہیں) جن کے ہاتھ میں کچھ رزق نہیں ، خواہ وہ آسمانوں میں ہو یا زمین میں ، اور ان کو کسی کام کی قوت و استطاعت نہیں ۔

(73) They worship besides Allah those who have no power to provide them any sustenance from the heavens or the earth, and who have no power or ability for anything.

16:74

فَلَا تَضْرِبُوْا لِلّٰهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ

(۷۴) پس اللہ کے لیے مثل نہ بناؤ ۔ (اس کو کلام نہ ٹھیراؤ) ۔ بے شک اللہ دانا ہے اور تم (اس کو کلام ہے تم نادان ہو) ۔

(74) So do not set up likenesses for Allah (do not set up compeers for Him). Indeed Allah knows and you do not know.

16:75

ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوْكًا لَّا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَّمَنْ رَّزَقْنٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَّجَهْرًا ۚ هَلْ يَسْتَوٗنَ ۚ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

(۷۵) خدا ایک غلام کی مثال بیان فرماتا ہے جو دوسرے کے بس میں ہے (اختیار میں ہے) کسی چیز کی قدرت نہیں رکھتا ۔ پھر وہ ہے جسے ہم نے اپنی قدرت سے اچھا رزق عطا کیا ہے ، تو وہ پوشیدہ اور کھلے کبھی کبھی دیتا ہے ۔ کیا یہ دونوں مساوی ہیں ؟ (تعریف تو خدائی کی ہے) اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ ۔ بلکہ ان میں سے اکثر جانتے نہیں ۔

(75) Allah sets forth a parable: a slave who is entirely under the control of another (completely subject to his will) and has no power over anything, and one whom We have provided from Our power with good provision, so he spends of it secretly and openly at times. Are these two equal? (All praise belongs to Allah) — Al-Ḥamdulillāh. Yet most of them do not know.

16:76

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰىهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۚ هَلْ يَسْتَوِيْ هُوَ وَمَنْ يَّأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

(۷۶) اور اللہ دو آدمیوں کی مثال بیان فرماتا ہے ۔ ان میں سے ایک گونگا ہے ۔ اس کو کسی چیز کی قدرت نہیں ۔ وہ اپنے آقا پر بارگراں ہے ۔ جہاں بھیجا جائے کوئی اچھا کام کرنے نہیں آتا ۔ کیا یہ مشخص اور وہ شخص آپس میں سمان ہیں جو عدل و انصاف کا حکم دیتا ہے اور وہ صراطِ مستقیم پر ہے ، (راہِ راست پر ہے؟) ۔

(76) And Allah sets forth the parable of two men — one of them is mute, having no power over anything; he is a burden upon his master; wherever he is sent he brings no good. Is such a man equal to one who commands justice and is on the straight path (the right way)?

16:77

وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

(۷۷) اور آسمانوں اور زمین کا علمِ غیب اللہ ہی کو ہے اور اس ساعت کا (یعنی قیامت کا) معاملہ ہے مگر ایک لمح البصر کی طرح ہے یا اس سے بھی قریب تر ۔ بے شک اللہ ہر شے پر قادر ہے ۔

(77) And to Allah belongs the unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour (i.e. the Day of Judgement) is but like the twinkling of an eye, or even closer. Indeed Allah has power over all things.

16:78

وَاللّٰهُ أَخْرَجَكُمْ مِّنْ بُطُوْنِ أُمَّهٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ شَيْئًا وَّجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

(۷۸) اور اللہ نے تم کو شکمِ مادر سے پیدا کیا تو تم کو کچھ بھی علم نہ تھا ۔ آنکھیں دیں ، کان دیے اور دل دیے ۔ (اس کے احسانات کو مانو ۔) اس کا شکر ادا کرو ۔ (افسوس کرم تم نے ناقدری کی) ۔

(78) And Allah brought you out of your mothers' wombs knowing nothing at all, and gave you hearing, sight, and hearts. (Acknowledge His favours.) Give thanks to Him. (Alas, how ungrateful you have been.)

16:79

أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِيْ جَوِّ السَّمَآءِ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللّٰهُ ۗ إِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ

(۷۹) کیا تم نے پرندوں کو نہیں دیکھا کہ آسمان کی فضاء میں مسخّر ہیں (روکے ہوئے ہیں) ۔ خدا کے سوا ان کو کون روکنے والا ہے (پکڑنے والا ہے) ۔ اس میں ایمان والا لوگوں کے لیے قدرتِ الٰہی کے کرشمے کی نشانیاں ہیں (اس کی نشانیاں ہیں) ۔

(79) Have you not seen the birds made subservient in the expanse of the sky? Nothing holds them (keeps them aloft) except Allah. Indeed in that are signs of divine power for a people who believe.

16:80

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْأَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَّمَتَاعًا إِلٰى حِيْنٍ

(۸۰) اور اللہ نے تمہارے لیے گھروں کو سکونت کے قابل (اور باعثِ سکون بنایا) اور تمہارے لیے جانوروں کے پوست سے ڈیرے بنائے جو تم کوچ (سفر اور حضر میں) کے وقت ، اقامت کے وقت پھلکے سمجھ کر استعمال کرتے ہو ۔ ان جانوروں کے اون پشم اور بالوں سے ایک محدود زمانے تک گھر کا اثاثہ اور ضروری سامان بنایا ۔

(80) And Allah has made your homes places of rest and comfort, and from the hides of animals He has made tents (shelters) for you, which you use lightly whether travelling or settled. And from their wool, fur, and hair He has made household furnishings and goods for a limited period of time.

16:81

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَّجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ

(۸۱) اور اللہ نے اپنی پیدا کی ہوئی چیزوں میں سے بعض کو تمہارے لیے سایہ بخش بنایا اور پہاڑوں میں سے پناہ گاہیں بنائیں ، تمہارے پہنچنے کے مقام بنائے ۔ گرمی سے بچنے کے لیے لباس عطا کیا اور جنگ میں بچنے کے لیے زرہ بھی عطا کیا ۔ اللہ اسی طرح اپنی نعمت کو تم پر پورا کرتا ہے تا کہ تم اسلام قبول کرو (فرمان برداری اختیار کرو) ۔

(81) And Allah has made some of His created things provide shade for you, and has made shelters for you in the mountains — places of refuge. He has given you garments to protect you from heat and armour to protect you in battle. Thus does Allah complete His blessing upon you so that you may submit (accept Islam and adopt obedience).

16:82

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

(۸۲) پھر اگر یہ لوگ (نہ مانیں اور) روگردانی کریں تو تمہارا فرض صرف اتنا تھا کہ واضح طور سے (احکام الٰہی) پہنچادو ۔

(82) Then if they turn away, your duty was only to convey clearly (the commands of Allah).

16:83

يَعْرِفُوْنَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُوْنَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكٰفِرُوْنَ

(۸۳) اللہ کی نعمتوں کو جانتے ہیں مگر پھر بھی انکار کرتے ہیں اور ان میں سے اکثر کافر ہیں ۔ (شُکم حرام ہیں ناقدرے ہیں) ۔

(83) They recognise the blessings of Allah then deny them, and most of them are disbelievers (ingrates and thankless ones).

16:84

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيْدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ

(۸۴) اور اس دن کو یاد کرو کہ ہم ہر امت سے ایک نظار و گواہ کار کھڑا کریں گے اور کافروں کو زبان لانے کی بھی اجازت نہ دی جائے گی اور وہ عذرخواہی بھی نہ کرسکیں گے کہ جس سے جس سے عذاب دور ہو ۔

(84) And remember the day when We shall raise from every nation a witness and observer, and the disbelievers will not be permitted even to speak, nor will they be allowed to make excuses that might avert punishment.

16:85

وَإِذَا رَأَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ

(۸۵) اور جب ظالموں پر عذاب آجائے گا اور وہ اس کو اپنی آنکھوں سے دیکھ لیں گے تو ان کے عذاب میں کسی قسم کی تخفیف نہ ہوگی اور نہ ان کو کوئی مہلت دی جائے گی ۔ (غیب پر ایمان کام آتا ہے ، عذاب میں گرفتار ہونے کے بعد نہ ادھر وہ ہوتا ہے نہ اس میں کسی کمی سی تخفیف ہوتی ہے) ۔

(85) And when the wrongdoers see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be given any respite. (Faith in the unseen is what avails — after falling into punishment, neither can it be averted nor is any reduction in it possible.)

16:86

وَإِذَا رَأَى الَّذِيْنَ أَشْرَكُوٓا شُرَكَآءَهُمْ قَالُوْا رَبَّنَا هٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا الَّذِيْنَ كُنَّا نَدْعُوْا مِنْ دُوْنِكَ ۚ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكٰذِبُوْنَ

(۸۶) اور جب مشرکین اپنے شرکاء کو دیکھیں گے تو کہیں گے اے ہمارے رب ! یہ ہمارے شرکاء ہیں ، جن کو ہم تجھے چھوڑ کر پکارا کرتے تھے ۔ پھر پرے ان کے منہ پر ماریں گے کہ یقیناً تم جھوٹے ہو ۔

(86) And when the polytheists see their associate-gods, they will say: 'Our Lord! These are our associates whom we used to call upon besides You.' But those (idols) will throw the word back at them: 'You are indeed liars!'

16:87

وَأَلْقَوْا إِلَى اللّٰهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۚ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ

(۸۷) اور جس دن لوگ اللہ کے سامنے فرمان برداری کو پیش کریں گے اور ان کا اختراء پردازی اور جھوٹ کا معاملہ سب غائب ہوجائے گا (کچھ بھی نہ رہے گا) ۔

(87) And on that day they will offer submission to Allah, and all that they used to fabricate and lie about will vanish from them (nothing will remain of it).

16:88

الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ

(۸۸) کافروں کو اور ان لوگوں کو جو خداراہِ خدا سے روکتے تھے ، ہم ان کے عذاب پر اور عذاب زیادہ کریں گے کیوں کہ وہ مفسدہ پرداز تھے (مفسدہ پردازتھے) ۔

(88) Those who disbelieved and turned others away from the path of Allah — We shall increase punishment upon their punishment because they used to cause corruption (they were mischief-makers).

16:89

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِيْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيْدًا عَلَيْهِمْ مِّنْ أَنْفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيْدًا عَلٰى هٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ

(۸۹) اور ذرا اس دن کو یاد کرو کہ جس دن ہم ہر گروہ اور امت میں سے خود ان کے اندر سے (یعنی آدی) گواہ کار ، شاہد حال پیش کریں گے اور (اے پیغمبر!) ہم تم کو (اے پیغمبر) ان سب پر گواہ بنا کر پیش کریں گے اور ہم نے تم پر کتاب یعنی قرآن بھیجا جس میں تمام احکام و حالات تفصیل وار ہیں اور وہ سرایا ہدایت اور رحمت ہے اور بشارت ہے مسلمانوں کے لیے ۔

(89) And remember the day when We shall bring forth from every nation a witness from among themselves, and We shall bring you (O Prophet ﷺ) as a witness over all of them. And We have sent down to you the Book — the Qur'an — in which are all commands and circumstances in detail, and it is a guidance, mercy, and glad tidings for the Muslims.

16:90

إِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيْتَآئِ ذِي الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَآءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ

(۹۰) اللہ تم کو حکم دیتا ہے کہ (آپس میں) عدل و انصاف کرو ۔ دوسروں پر احسان کرو اور قرابت داروں کو دو اور (نہی فرماتا ہے) (نہی فرماتا ہے) (نہی فرماتا ہے) قابل انکار باتوں سے اور سرکشی و بغاوت سے ۔ (خدا) تم کو وعظ و نصیحت کرتا ہے کہ تم اسکو یاد رکھو (بھول نہ جاؤ) ۔

(90) Allah commands you to do justice (among yourselves), to be benevolent towards others, and to give to relatives, and He forbids obscenity, wrongdoing, and transgression. (Allah) admonishes you so that you may remember (and not forget).

16:91

وَأَوْفُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ إِذَا عَاهَدْتُّمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيْدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَفِيْلًا ۚ إِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَ

(۹۱) اللہ سے عہد کرو تو اس کو پورا کرو (اپنے فرائض ادا کرو) مضبوط عہد اور قسم کھا کر اسے نہ توڑو اور تم نے اللہ کو اپنا ضامن بنا چکے ہو (اپنے کاموں کا کفیل اور ذمہ دار بنا چکے ہو) ۔ (تم بد عہدی کے جاؤ) ۔ اللہ تمہارے افعال کا پورا پورا عالم ہے ۔ (تم جو کچھ کرتے ہو خوب جانتا ہے) ۔

(91) Fulfil the covenant of Allah when you make a covenant, and do not break oaths after strengthening them, for you have made Allah a surety over you (you have made Him guarantor and custodian of your deeds). (Do not act treacherously.) Allah is fully aware of your actions (He knows well what you do).

16:92

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّتِيْ نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكَاثًا ۚ تَتَّخِذُوْنَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَنْ تَكُوْنَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبٰى مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوْكُمُ اللّٰهُ بِهٖ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ

(۹۲) اور تم اس عورت کی طرح نہ بنو جس نے بڑی محنت و قوت سے بنائے ہوئے دھاگے کو پھر اس کے ٹکڑے ٹکڑے کردیے ۔ اپنے عہدوں اور قسموں کو آپس میں دغا و فریب اور رخنہ اندازی کا باعث بناتے ہو ۔ (اور وہ بھی کیوں؟) اس لیے کہ ایک جماعت سے دوسری جماعت بہتر حالت میں ہو ۔ اللہ تمہارا امتحان لیتا ہے (آزماتا ہے) تمہیں ان چیزوں سے ۔ (آج حق ناحق کی تمیزیں) اللہ قیامت کے دن ضرور ان باتوں کا فیصلہ کرے گا جن میں تم اختلاف کرتے ہو ، (فیصلہ کرے گا ۔ بیان کرے گا) ۔

(92) And do not be like the woman who unravelled her yarn after having spun it strongly — making your oaths a means of deception and treachery among yourselves. (And why?) Because one group is more prosperous than another. Allah is testing you (examining you) through these things. On the Day of Resurrection Allah will surely make clear to you the matters in which you differed (He will give judgement and declare the truth).

16:93

وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّضِلُّ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَآءُ ۚ وَلَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

(۹۳) اور اللہ چاہتا تو تم سب کو ایک ہی گروہ بنا دیتا (پیدا کرتا) مگر وہ جس کو چاہتا ہے ضلالت و گمراہی پر رکھتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرماتا ہے اور تم سے تمہارے کاموں کی بازپرس ضرور کی جائے گی ۔

(93) And if Allah had willed He would have made you all one single nation (from creation), but He leads astray whom He wills and guides whom He wills, and you shall certainly be called to account for what you used to do.

16:94

وَلَا تَتَّخِذُوٓا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا وَتَذُوْقُوا السُّوٓءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ

(۹۴) اور (لوگو !) تم اپنی ہی قسم اور عہد کو آپس میں دراندازی و فساد کا سبب نہ بناؤ ، ورنہ قدم (مضبوطی کے بعدلغزش ہوجائے) (مضبوط منصوبے بعد لغزش ہوجائے) اور راہ خدا کو روکنے کی وجہ سے برائی کا مزہ چکھو اور تمہارے لیے عذابِ عظیم آجائے ۔

(94) And (O people!) do not make your oaths and covenants a means of corruption and mischief among yourselves, lest your foot slip after being firm (your firm resolutions come to failure), and you taste evil for hindering the way of Allah, and a great punishment befall you.

16:95

وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۚ إِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

(۹۵) اور تم اللہ کے عہد اور اس کے احکام کے عوض تھوڑا سا معاوضہ حاصل نہ کرو ۔ جو اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے حق میں بہتر ہے اگر تم جانتے ہو ۔ (تو ایسا نہ کرتے) ۔

(95) And do not sell the covenant of Allah for a paltry price. What is with Allah is better for you, if only you knew (you would not do so).

16:96

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوٓا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

(۹۶) تمہارے پاس جو کچھ ہے وہ فانی ہے اور خدا کے پاس جو کچھ ہے وہ باقی ہے ۔ اور ہم صبر کرنے والوں کو ان کے بہترین اعمال کی وجہ سے اجر و ثواب سے ضرور سرفراز کریں گے ۔

(96) Whatever you have will perish, and what is with Allah remains. And We shall certainly reward those who were patient according to the best of their deeds.

16:97

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةً ۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

(۹۷) جو شخص عملِ صالح کرے ، مرد ہو یا عورت ، اور وہ مومن بھی ہو تو ہم اس کو حیاتِ طیبہ (اور پاک زندگی) عطا کریں گے اور ان کو ان کے نیک اعمال کے اجر و ثواب دیں گے ۔

(97) Whoever performs righteous deeds — whether man or woman — and is a believer, We shall certainly grant them a pure and wholesome life, and We shall reward them for their righteous deeds.

16:98

فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

(۹۸) جب تم قرآن شریف پڑھنے لگو تو شیطانِ مردود کے شر سے اللہ کی پناہ مانگو ۔

(98) When you begin reciting the noble Qur'an, seek refuge in Allah from the accursed Satan.

16:99

إِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

(۹۹) بے شک کہ شیطان کا غلبہ کسی قسم کا ان لوگوں پر نہیں جو ایمان رکھتے ہیں اور اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں ۔

(99) Indeed Satan has no authority over those who believe and put their trust in their Lord.

16:100

إِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ

(۱۰۰) شیطان کا تسلط تو صرف ان پر ہے جو اس کو اپنا ولی وارث رکھتے ہیں (اور اعمال میں اس کی تقلید کرتے ہیں) اور وہ لوگ جو شیطان کو اپنا شریکِ کار بناتے ہیں اور خدا سے شرک کرتے ہیں ۔

(100) Satan's authority is only over those who take him as their patron and inheritor (and imitate him in their deeds), and those who associate partners with Allah through him.

16:101

وَإِذَا بَدَّلْنَا اٰيَةً مَّكَانَ اٰيَةٍ ۙ وَّاللّٰهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ ۙ قَالُوٓا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

(۱۰۱) اور جب ہم ایک جگہ آیت کی ایک جگہ آیت بدل دیتے ہیں (اور پہلی آیت باقی رہتی ہیں) جو آحکام آتی ہے ان کی اللہ کو ہی زیادہ جانتا ہے ، تو (سفلار ، پیغمبرے) کہتے ہیں تم (جھوٹے ہو) افتراء پرداز ہو ۔ بلکہ ان کے اکثر بے علم ہیں (جاہل ہیں جن کو الٰہی مصلح کی کچھ نہیں ملتے) ۔

(101) And when We replace one verse in place of another verse (the earlier verses remaining), and Allah knows best what He sends down, they say: 'You are (a liar and) a fabricator.' Rather most of them are ignorant (fools who know nothing of Allah's wisdom).

16:102

قُلْ نَزَّلَهٗ رُوْحُ الْقُدُسِ مِنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ

(۱۰۲) (اے حبیب!) تم کہہ دو اس کو رُوحُ القُدُس (یعنی جبرئیل امین) نے تمہارے رب کی طرف سے برحق اتارا ہے کہ ایمان داروں کو ثابت قدم بنائے اور یہ قرآن مسلمانوں کے لیے ہدایت ہے ، بشارت ہے ۔

(102) (O Beloved ﷺ!) Say: The Spirit of Holiness (i.e. Jibrā'īl Amīn) has brought it down from your Lord with truth, to make firm those who believe, and this Qur'an is guidance and glad tidings for the Muslims.

16:103

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهٗ بَشَرٌ ۗ لِسَانُ الَّذِيْ يُلْحِدُوْنَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَّهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِيْنٌ

(۱۰۳) اور ہم خوب جانتے ہیں کہ وہ کہتے ہیں کہ انہیں صرف ایک آدمی تعلیم دیتا ہے ۔ (بھلا اے نادانو! اتنا تو سمجھو) جس کی طرف اس کی نسبت کرتے ہیں اس کی زبان عجمی ہے اور یہ (قرآن) تو فصیح اور واضح عربی زبان ہے ۔

(103) And We well know that they say: 'Only a human being teaches him.' (Well, O ignorant ones! Understand at least this much —) the tongue of the one to whom they attribute it (as the teacher) is foreign (non-Arabic), while this Qur'an is in clear and eloquent Arabic.

16:104

إِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَا يَهْدِيْهِمُ اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ

(۱۰۴) بے شک جو لوگ اللہ کی باتوں پر ایمان نہیں رکھتے اللہ بھی ان کو ہدایت نہیں کرتا اور ان کے لیے عذابِ الیم ہے (الناک سزا) ۔

(104) Indeed those who do not believe in the signs of Allah — Allah does not guide them, and for them is a painful punishment.

16:105

إِنَّمَا يَفْتَرِيْ الْكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۖ وَأُولٰٓئِكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ

(۱۰۵) جھوٹ صرف وہ لوگ بناتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اور وہ خود ہی جھوٹے ہیں ۔

(105) Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and they themselves are the liars.

16:106

مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْ بَعْدِ إِيْمَانِهٖ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهٗ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ

(۱۰۶) جو شخص اپنے ایمان کے بعد اللہ سے کفر کرتا ہے (وہ کافر ہو جاتا ہے مگر جو مجبور کیا جائے (وہ کفر سے کراہت ہو) اور اس کا دل مسلمان سے مطمئن ہو (توکلمہ بھی کہہ سکتا ہے) لیکن وہ شخص جو دل کھول کر کفر کرتا ہے ، (جس کا سینہ کفر سے بُھل گیا ہے) ۔ ایسے لوگوں پر خدا کا غضب نازل ہونے والا ہے اور انہی کے لیے عذابِ عظیم ہے ۔

(106) Whoever disbelieves in Allah after having believed — except one who is coerced while his heart is content with faith (such a one may even utter a word of disbelief) — but one who opens his breast to disbelief (whose heart has become filled with disbelief), upon such people wrath from Allah is descending, and for them is a great punishment.

16:107

ذٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ وَأَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ

(۱۰۷) یہ اس وجہ سے (ان کی تباہی ہے) کہ انہوں نے دنیاوی زندگی کو آخرت پر ترجیح دیے اور زیادہ محبوب سمجھتے ہیں ، ایسے منکرین کو خدا ہدایت نہیں فرماتا (کافروں کی رہنمائی نہیں فرماتا) ۔

(107) This (their ruin) is because they preferred the life of this world over the Hereafter and loved it more. Allah does not guide such disbelievers (He does not give guidance to those who reject).

16:108

أُولٰٓئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ وَأُولٰٓئِكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ

(۱۰۸) یہی لوگ وہ ہیں جن کے دلوں پر ، کانوں پر اور آنکھوں پر اللہ نے مُہر کردی اور یہی لوگ ہی بڑے غافل ہیں ۔

(108) These are the people upon whose hearts, ears, and eyes Allah has set a seal — and these are the utterly heedless ones.

16:109

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ

(۱۰۹) لہذا بے شک وہ آخرت میں بڑے خسارے میں رہیں گے ۔

(109) Therefore, without doubt they are the ones who will be the greatest losers in the Hereafter.

16:110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ هَاجَرُوْا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوْا ثُمَّ جٰهَدُوْا وَصَبَرُوْا ۚ إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

(۱۱۰) جن لوگوں نے قتنوں میں پڑنے کے بعد ہجرت کی پھر کوشش اور جہاد کیا اور تکلیفوں پر صبر کیا ، اتنا سب ہونے کے بعد تمہارے رب بے شک تمہارا رب غفور رحیم ہے ۔

(110) Then indeed your Lord — for those who emigrated after having been put to trial, then strived and struggled and were patient — indeed after all that your Lord is Most Forgiving, Most Merciful.

16:111

يَوْمَ تَأْتِيْ كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَّفْسِهَا وَتُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

(۱۱۱) اس دن کو یاد کرو کہ ہر شخص (نفسی نفسی پکارے گا) اپنے نفس سے مدافعت کرے گا (اور اپنے قصور ثابت کرنے کی کوشش کرے گا) مگر ہر شخص کو اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان لوگوں پر کسی کا ظالم نہ ہوگا ۔

(111) Remember the day when every soul shall come pleading for itself (every person will be in a state of 'my soul, my soul!') and striving to defend itself, yet every soul will be repaid in full for what it did, and they will not be wronged.

16:112

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ اٰمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَّأْتِيْهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّٰهِ فَأَذَاقَهَا اللّٰهُ لِبَاسَ الْجُوْعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ

(۱۱۲) اور خدا ایک قریہ کی ایک مثال بیان کرتا ہے جو امن چین کی حالت میں تھا ۔ ہر جگہ سے اس کو وافر رزق ملتا تھا ۔ پھر اس گاؤں نے خدا کی نعمتوں کی ناشکری اور انکار کیا تو اللہ نے اس کو بھوک اور خوف کا مزہ چکھادیا انہی کے افعال کی وجہ سے ۔

(112) And Allah sets forth a parable of a town which was in a state of peace and contentment, receiving its provision abundantly from every direction. But then it was ungrateful for the blessings of Allah, so Allah made it taste the garment of hunger and fear because of what they used to do.

16:113

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوْهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ

(۱۱۳) انہی میں سے ان کے پاس ایک رسول آیا ۔ مگر انہوں نے اس کی تکذیب کی (اسے جھٹلایا) لہذا ان کو آگیرا اور وہی ظلم کرنے والے تھے ۔

(113) And there came to them a messenger from among themselves, but they denied him, so the punishment seized them while they were wrongdoers.

16:114

فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ

(۱۱۳) پھر اللہ کی دی ہوئی حلال اور اچھی چیز سے کھاؤ اور اللہ کی نعمت کا شکر بجالاؤ اگر تم اس کی بندگی کرتے ہو (عبادت کرتے ہو) ۔

(114) So eat of what Allah has provided you — lawful and wholesome — and be grateful for the blessing of Allah, if it is Him that you worship.

16:115

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَإِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

(۱۱۵) بے شک اللہ نے تم پر صرف مُردار ، خون اور سُور کا گوشت حرام کیا ہے اور وہ جانور جس پر ذبح کے وقت غیر خدا کا نام لیا گیا ہو ۔ پھر جو شخص ناچار ہوجائے ، دلی خواہش نہیں ، ضرورت سے زیادہ نہیں (مُردار کھالے) تو اللہ غفور رحیم ہے ۔

(115) Indeed Allah has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine, and that over which the name of other than Allah has been invoked at the time of slaughter. But whoever is compelled by necessity — neither desiring it nor exceeding the need (and eats of the forbidden) — then indeed Allah is Most Forgiving, Most Merciful.

16:116

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلٰلٌ وَّهٰذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ

(۱۱۶) تمہاری زبانیں جو جھوٹی باتیں بیان کرتی ہیں وہ ہرگز نہ کہو (یعنی بے تحقیق) یہ حلال ہے اور یہ حرام ہے ۔ جو لوگ اللہ پر افتراء پردازی کرتے ہیں ، من گھڑت باتیں بناتے ہیں ، وہ کبھی فلاح و بہبودی نہیں پاتے ۔

(116) Do not say — without any verification — about what your tongues falsely describe: 'This is lawful and this is forbidden,' thus fabricating lies against Allah. Those who fabricate lies against Allah, inventing things from themselves, will never achieve success and prosperity.

16:117

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۙ وَّلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ

(۱۱۷) (جھوٹ سے کھا لو کچھ کھالو) چند روزہ گزران ہے اور پھران کے لیے الناک عذاب ہے ۔

(117) (Whatever they enjoy through their lies) it is only a brief enjoyment, and then for them is a painful punishment.

16:118

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ

(۱۱۸) ہم نے یہودیوں پر وہی حرام کیا جس کو ہم نے اس سے پہلے تم سے بیان کیا اور ہم نے ان پر کوئی ظلم کا ظلم نہیں کیا، لیکن وہ اپنے خود اپنے پر ظلم کرتے رہے ۔

(118) And upon the Jews We forbade what We have already told you about before, and We did not wrong them — rather they were the ones who wronged themselves.

16:119

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ عَمِلُوا السُّوٓءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوْا مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ وَأَصْلَحُوْا ۙ إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

(۱۱۹) پھر تمہارا رب ان لوگوں کے لیے جو نادانی سے کوئی بُرائی کر بیٹھتے ہیں ۔ پھر اس کے بعد توبہ کرلیتے ہیں اور اصلاح کرلیتے ہیں ۔ اس توبہ کے بعد یقیناً تمہارا رب غفور رحیم ہے (گناہوں سے درگزر کرنے اور رحم کرنے والا ہے) ۔

(119) Then indeed your Lord — for those who commit evil in ignorance then repent after that and reform — indeed after that your Lord is Most Forgiving, Most Merciful (pardoning sins and showing mercy).

16:120

إِنَّ إِبْرٰهِيْمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلّٰهِ حَنِيْفًا وَّلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

(۱۲۰) بے شک ابراہیم امام و پیشوا اور اللہ کے فرمان بردار اور ثابت قدم تھے اور وہ مشرکوں میں سے نہیں تھے ۔

(120) Indeed Ibrāhīm was a leader and imam, obedient to Allah and steadfast, and he was not among the polytheists.

16:121

شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهٖ ۚ اِجْتَبٰىهُ وَهَدٰىهُ إِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

(۱۲۱) وہ اس کی نعمتوں کے شکرگزار تھے ۔ خدا نے انہیں پسندیدہ بنایا اور ان کو (سیدھے راستے) صراطِ مستقیم کی طرف ہدایت کی تھی ۔

(121) He was grateful for His blessings. Allah chose him and guided him to the straight path (the right way).

16:122

وَاٰتَيْنٰهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۚ وَإِنَّهٗ فِي الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ

(۱۲۲) اور ہم نے انہیں دنیا میں نیکی عطا کی اور وہ آخرت میں بھی یقیناً (اچھوں اور) صالحین میں داخل رہیں گے ۔

(122) And We gave him goodness in this world, and indeed in the Hereafter he shall be among the righteous (the good ones).

16:123

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

(۱۲۳) (اے پیغمبر!) پھر ہم نے تمہیں وحی کی تھی ۔ تمہیں حکم دیا تھا کہ ابراہیم کے مذہب کی اتباع کرو ۔ (ان کے قدم چل) استقامت و مضبوطی کے ساتھ (یابلحاظ کہ وہ ثابت قدم تھے) اور وہ کچھ مشرکوں میں سے تو تھے نہیں ۔

(123) (O Prophet ﷺ!) Then We sent revelation to you and commanded you to follow the religion of Ibrāhīm steadfastly (walk in his footsteps, for he was firm and steadfast), and he was not of the polytheists.

16:124

إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ

(۱۲۴) سبت کا وبال اور اس کا ضرر صرف ان لوگوں پر پڑے گا جنہوں نے اس میں اختلاف کیا ہے اور تمہارے رب ضرور قیامت کے دن ان باتوں کا فیصلہ کرے گا ۔ (فرمان دے گا) جن میں وہ اختلاف کرتے تھے ۔

(124) The observance of the Sabbath was imposed only on those who disagreed about it, and indeed your Lord will on the Day of Resurrection give judgement between them concerning the matters in which they used to differ.

16:125

ادْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

(۱۲۵) (پیغبر!) تم طریق حق کی تبلیغ کرو (اس طرح) حکمت سے اور چند وعظ و نصیحت سے اور ان سے بحث کرو تو بہترین طریقہ سے بحث کرو ۔ خدا خوب جانتا ہے گمراہوں کو اور راہ یافتوں کو۔

(O Prophet!) Call to the way of your Lord with wisdom and fair exhortation, and debate with them in the best manner. Surely your Lord knows best who has gone astray from His path, and He knows best those who are rightly guided.

16:126

وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرِينَ

(۱۲۶) اگر تم نے سزا دی تو اتنی ہی دو جتنی تکلیف انھوں نے دی ہے اور اگر تم نے صبر کیا تو بے شک وہ صابرین کے حق میں بہتر ہے ۔

(126) And if you retaliate, then retaliate with the like of what you were afflicted with; and if you are patient, that is indeed better for the patient ones.

16:127

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ

(۱۲۷) اور (اے پیغبر! ، اور اے ہر مسلمان!) تم صبر کرو ۔ تمہارا صبر خدا کی مدد سے ہوگا اور ان پر افسوس نہ کرو۔ (غم نہ کھاؤ ۔ حزن ملال نہ کرو) اور ان کی مکاریوں سے دل تنگ نہ ہو۔

(127) And be patient — (O Prophet! and every Muslim!) — your patience is only through Allah; and do not grieve over them, nor be distressed (do not be sorrowful or dejected) by their scheming.

16:128

إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ

(۱۲۸) بے شک اللہ ان کے ساتھ ہے جو تقویٰ اختیار کرتے ہیں اور جو احسان کرتے ہیں ۔

(128) Indeed, Allah is with those who fear Him and those who do good.