Surah 96 · Makki · 19 verses

96. Al-ʿAlaq

العلق

⚠ Unreviewed machine draft. This English rendering is a preliminary, AI-assisted translation of Hasrat’s Urdu translation (not a standard Qur’an translation) and has not yet been reviewed by Dr. Muhammad Ahmad Ghazi. It may contain errors in wording, verse numbering, or OCR transcription of the Arabic and Urdu. It is provided for review only and must not be relied upon or quoted. The complete, authoritative original is the freely available scanned Urdu edition.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

96:1

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

(۱) (یا محمدﷺ!) تم پڑھو! خدا کا نام لے کر پڑھو (یا خدا کے نام کی مدد سے پڑھو)، جس نے (تم کو اور سارے جہاں کو) پیدا کیا۔

(1) (O Muḥammad ﷺ!) Read! Read in the name of your Lord (or: with the help of God's name), Who created (you and all the worlds).

96:2

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

(۲) جس نے انسان کو (نطفے اور) خون بستہ سے (ترقی کے سے) پیدا کیا (وہی تم کو پڑھنا بھی سکھادے گا)۔

(2) Who created man from a clot of blood (developing him stage by stage — and He will also teach you to read).

96:3

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

(۳) تم پڑھو، تمہارا رب تو بڑا کریم ہے (وہ اپنے کرم سے تم کو پڑھنا بھی سکھادے گا)۔

(3) Read, for your Lord is the Most Generous (and by His generosity He will teach you to read as well).

96:4

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

(۴) جس نے قلم کے ذریعے سے (لوگوں کی) تعلیم دی۔

(4) Who taught (people) by means of the pen.

96:5

عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

(۵) (تمہارے رب نے) انسان کو ان چیزوں کی تعلیم دی، جن کو وہ (کچھ بھی) جانتا نہ تھا۔

(5) (Your Lord) taught man what he did not know (at all).

96:6

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ

(۶) نہیں جی! بے شک انسان شرارت کی طغیانی میں بہا جارہا ہے۔

(6) Nay! Indeed man is overflowing with rebellion and insolence.

96:7

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ

(۷) اس وجہ سے کہ وہ خود کو غنی (بڑا عالم اور دولت مند) سمجھتا ہے۔

(7) Because he sees himself as self-sufficient (a great scholar and wealthy man).

96:8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ

(۸) (اے انسان!) بے شک تجھے اپنے پروردگار کی طرف دوبارہ جانا بھی ہے۔

(8) (O man!) Indeed your return is to your Lord.

96:9

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ

(۹) کیا تم نے اس شخص کو دیکھا جو روکتا ہے۔

(9) Have you seen the one who forbids (and restrains)?

96:10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ

(۱۰) (کیا تم اس بدبخت سے واقف ہو، اور) ایک خدا کا بندہ جب نماز پڑھتا ہے تو (اس کو) منع کرتا ہے، روکتا ہے۔

(10) (Are you acquainted with this wretched one?) When a servant of God prays, he forbids him and stops him.

96:11

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ

(۱۱) بتاؤ تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا۔

(11) Tell me, if he (the one who prays) were upon the right guidance.

96:12

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ

(۱۲) خود پرہیزگار ہوتا اور دوسروں کو پرہیزگاری کا حکم دیتا تو کیا خوب ہوتا۔ (تو کیا بندہ خدا کو نماز سے روکتا)۔

(12) Or commanded piety — what good it would be if he (the forbidder) were himself God-fearing and commanded others to be so. (Would such a person then stop God's servant from prayer?)

96:13

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

(۱۳) دیکھو! اگر یہ (اسلام و پیغمبر کی) تکذیب کرتا اور اعراض کرتا ہے (تو اس کا انجام کیا ہوگا؟ اس کی کیا گت بنے گی)؟

(13) See! If he (this one) denies (Islām and the Prophet) and turns away — what will be his end? What fate will befall him?

96:14

أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ

(۱۴) کیا اس کو علم نہیں کہ اللہ تعالیٰ دانا بینا ہے۔

(14) Does he not know that Allah sees all?

96:15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

(۱۵، ۱۶) نہیں جی! وہ اپنی شرارت سے باز نہ آئے تو ہم اس جھوٹے اور خطاکار کے سر کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے۔

(15, 16) Nay! If he does not desist from his wickedness, We will seize him by the forelock — a lying, sinful forelock — and drag him.

96:16

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

(ہمارے ہاتھ میں آئے گا) وہ ناچار اور عاجز ہوجائے گا۔

(He will fall into Our hands) and will be utterly helpless and humbled.

96:17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ

(۱۷) پھر وہ اپنے حامیوں اور مدد گاروں کو طلب کرے (اور اپنے دوستوں کو طلب کرے)۔

(17) Then let him call his supporters and helpers (and summon his friends).

96:18

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

(۱۸) اور ہم عنقریب ان کو (خدائی پولیس کی) ملائیں گے (اس وقت اپنے اعمال کا نتیجہ معلوم ہوگا، اس کی بدکاریوں کا نتیجہ ظاہر معلوم ہوگا)۔

(18) And We will summon the angels of punishment (the divine enforcement) — then the result of his deeds will become known, his misdeeds will be made manifest.

96:19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

(۱۹) نہیں جی! اُس کی ایک نہ سنو اور خدا کے سامنے سجدے کرتے جاؤ اور قرب خداوندی سے سرفراز و ممتاز ہو۔

(19) Nay! Do not obey him — keep prostrating before God and draw close to the Lord, and be distinguished and honoured by His nearness.