Surah 17 · Makki · 111 verses

17. Banī Isrā'īl

بني إسرائيل

⚠ Unreviewed machine draft. This English rendering is a preliminary, AI-assisted translation of Hasrat’s Urdu translation (not a standard Qur’an translation) and has not yet been reviewed by Dr. Muhammad Ahmad Ghazi. It may contain errors in wording, verse numbering, or OCR transcription of the Arabic and Urdu. It is provided for review only and must not be relied upon or quoted. The complete, authoritative original is the freely available scanned Urdu edition.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

17:1

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

(۱) پاک ہے وہ ذات جو ایک رات اپنے بندے کو باحرمت مسجد (یعنی مسجد کعبہ) سے مسجد اقصا (یعنی بیت المقدس) کی طرف لے گیا جس کے اطراف ہم نے برکت دی ہے (ابراہیم علیہ السلام اور دوسرے بہت سے پیغبر اور موسیٰ علیہ السلام بھی وہیں پیدا ہوئے تھے) تاکہ ہم اسے اپنی نشانیاں دکھادیں بے شک وہ دیکھنے سننے والا ہے ۔ (بالذات صفات اسی کی ہیں ۔ تم کیا کر رہے ہو اور کیا کہہ رہے ہو اس سے اللہ باخبر ہے ، سمیع وبصیر ہے) ۔

(1) Glory be to that Being Who took His servant by night from the Sacred Mosque (i.e., the Mosque of the Ka'ba) to the Farthest Mosque (i.e., Bayt al-Maqdis), whose surroundings We have blessed, so that We might show him of Our signs — indeed He is the All-Hearing, the All-Seeing. (These attributes are intrinsically His. He is aware of what you are doing and saying — Allah is All-Informed, All-Hearing, All-Seeing.)

17:2

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا

(۲) اور ہم نے موسیٰ کو کتاب دی (یعنی تورات) اور اس کو بنی اسرائیل کے لیے سراپا ہدایت بنایا (وہ ہدایت کیا تھی؟) کہ میرے سوا کسی پر بھروسہ نہ کرو ۔ (کسی کو وکیل نہ بناؤ) اور کو اپنا کارساز نہ سمجھو ۔

(2) And We gave Musa the Book (i.e., the Torah) and made it a complete guidance for the Children of Israel (what was that guidance?) — that you should not take anyone other than Me as a guardian. (Do not make anyone your trustee) and do not consider anyone your benefactor.

17:3

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا

(۳) (ذرا خیال کرو ۔ غور وفکر کرو) اولاد کو ان لوگوں کی جن کو ہم نے نوح کے ساتھ کشتی میں سوار کردیا تھا ۔ بے شک نوح بڑا شکرگزار بندہ تھا ۔

(3) (Think carefully — reflect and ponder!) O descendants of those We carried with Nuh in the Ark — indeed he was a truly grateful servant.

17:4

وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا

(۴) ہم نے کتاب میں بنی اسرائیل کی طرف وحی کردی تھی (حکم جاری کردیا تھا) کہ تم دو دفعہ زمین میں فساد پھیلاؤ گے اور بڑی بڑی سرکشی کروگے ۔

(4) And We decreed for the Children of Israel in the Book — (issued the divine decree) — that you shall cause corruption in the land twice, and you shall rise to great heights of arrogance.

17:5

فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا

(۵) پھر جب (تم نے سرکشی کی) تو ان دونوں وعدوں میں سے پہلا وعدہ آ پہنچا ۔ ہم نے اپنے بندوں میں سے سخت طاقتور اور زبردست لوگوں کو تمہارے (اور شہروں) میں گھس سے ۔ اور ہمارا یہ وعدہ ہوکر رہنے والا تھا، آل تھا ۔

(5) So when the first of the two warnings came — (when you committed transgression) — We sent against you Our servants of great military might, and they ransacked your homes (and cities). And that was a promise that was bound to be fulfilled.

17:6

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا

(۶) پھر ہم نے دوبارہ تم کو ان پر حملہ کرنے کی قوت دی اور تمہاری مدد مال و اولاد سے کی اور تمہاری قوم کو کثرت بخشی ، بڑے جتھے والا بنایا ۔

(6) Then We gave you the upper hand over them again, and aided you with wealth and children, and made your group more numerous [in strength].

17:7

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا

(۷) اگرتم نے اچھا کیا تو اچھا ، برا کیا تو اپنا ۔ جب دوسرے وعدے کا وقت آئے گا (اور ہم تمہارے دشمنوں کو اُٹھا کریں گے) تاکہ وہ تمہارے چہروں کو بگاڑیں (اور تمہارے دشمن) مسجد میں داخل ہوں جس طرح پہلی دفعہ اس میں داخل ہوئے تھے اور جو ہاتھ لگے اسے تباہ و برباد کردیں (اور جس پر غلبہ ہو، اس کو بالکل نیست کردیں) ۔

(7) If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, it is against yourselves. So when the second warning comes — (and We will raise your enemies) — they will devastate your faces and enter the mosque just as they entered it the first time, and utterly destroy whatever they lay their hands on (and completely annihilate whatever they overcome).

17:8

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا

(۸) امید ہے کہ تمہارا رب تم پر رحم کرے اور جو تم وہی کام کرتے رہے تو پھر ہم بھی وہی کریں گے جو آپ جواب کرتے رہے ۔ ہم نے جہنم کو کافروں کے لیے قید خانہ بنادیا ۔

(8) It may be that your Lord will show you mercy; but if you return (to transgression), We will return (to punishment). And We have made Hell a prison for the disbelievers.

17:9

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا

(۹) بے شک یہ قرآن سیدھا اور مضبوط طریقہ بتاتا ہے اور جو مسلمان اچھے کام کرتے ہیں ان کو بشارت دیتا ہے کہ ان کے لیے بڑا ثواب ہے ۔

(9) Indeed, this Qur'an guides to that which is most upright and firm, and gives glad tidings to the believers who do righteous deeds that for them there is a great reward.

17:10

وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

(۱۰) اور جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے لیے عذاب الیم تیار رکھا ہے ۔

(10) And that those who do not believe in the Hereafter — We have prepared for them a painful punishment.

17:11

وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا

(۱۱) اور انسان شر کو بلاتا ہے خیر کو بلانے کے جیسل اور انسان بڑی ہی عجلت پسند (جلدباز) ہے ۔

(11) And man calls for evil just as he calls for good, and man is ever hasty (impulsive by nature).

17:12

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا

(۱۲) رات اور دن کو ہم نے دو آیتیں بنائیں ۔ رات کی نشانی کو دھندلی اور دن کی نشانی کو روشن بنایا تاکہ تم اللہ کے فضل و کرم کو طلب کرو اور سالوں کا عدد و شمار کرو اور حساب کا علم رکھو اور ہم نے ہر چیز کو تفصیل وار بیان کردیا ۔

(12) We have made the night and the day two signs. We made the sign of the night dim and made the sign of the day illuminating — so that you may seek the bounty of your Lord, and so that you may know the count of the years and the reckoning. And We have explained everything in detail.

17:13

وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا

(۱۳) اور ہم نے ہر انسان کے گلے میں اس کے اعمال کو طوق بنا کر ڈال دیا اور اس کے لیے قیامت کے دن (اس کا اعمال نامہ ہوگا) اس کے سارے کرتوت لکھے ہوں گے ۔ (اور اس میں اس کے سارے اعمال کو) اور وہ اس اعمال نامے کو (کھلا ہوا اور) نشرکیا ہوا پائے گا ۔

(13) And We have fastened every person's deeds (like a collar) around his neck, and on the Day of Resurrection We will bring out for him a book which he will find wide open (all his deeds will be written in it, every action recorded and spread open).

17:14

اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

(۱۴) اب تم اپنے اعمال نامے کو پڑھو ۔ تمہارا نفس آج کے دن تمہارا محاسبہ کرنے کے لیے کافی ہے ۔ (تمہارا نفس خود تمہارے قصوروں کا اعتراف کرے گا ، تمہارے اعمال کو دکھادے گا) ۔

(14) Read your own record — your own self today is sufficient as an accountant against you. (Your own self will confess to your shortcomings and show you your deeds.)

17:15

مَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا

(۱۵) جو ہدایت پر رہتا ہے تو اس کا ہدایت پر رہنا خود اس کے لیے لافع ہے اور جو ضلالت پر رہتا ہے اس کا ضلالت پر رہنا اس کے لیے ضرر رساں ہے اور کوئی کسی کا بوجھ نہیں اٹھاتا اور ہم جب تک پیغبر نہیں بھیجتے کسی پر عذاب نہیں کرتے ۔

(15) Whoever is guided, is guided only for his own benefit; and whoever goes astray, goes astray only to his own harm. No bearer of burdens shall bear the burden of another. And We would never punish until We have sent a Messenger.

17:16

وَإِذَا أَرَدْنَا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا

(۱۶) اور جب ہم کسی قریہ کو (اس کے اعمال بد کی وجہ سے) ہلاک کرنے کا ارادہ کرتے ہیں تو اس کے خوش حال لوگوں کو حکم دیتے ہیں ۔ پھر وہ فسق و فجور اور نافرمانی میں منہمک ہوجاتے ہیں اور حکم سزا کے مستحق ہوجاتے ہیں ۔ پھر ہم اس کو بالکل تباہ و برباد کردیتے ہیں ۔

(16) And when We intend to destroy a town — (on account of its evil deeds) — We command its affluent people (to obey), but they persist in transgression, immorality and disobedience until they deserve the sentence of punishment. Then We utterly destroy it.

17:17

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

(۱۷) اور ہم نے نوح کے بعد کتنے قرآن درقرن (اور نسل بعد نسل) تباہ و ہلاک کردیے اور تمہارے رب کا اپنے بندوں کے گناہوں سے دانا و بینا ہونا بہت کافی ہے ۔

(17) And how many generations We have destroyed after Nuh, generation after generation! And your Lord is sufficient as One who is well-acquainted and fully aware of the sins of His servants.

17:18

مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا

(۱۸) جو یہ عاجل فائدہ کا ارادہ کرتا ہے (چاہتا ہے) تو ہم اسے جو چاہتے ہیں دے دیتے ہیں پھر اس کا انجام جہنم ہوتی ہے ۔ وہ جہنم میں داخل ہوگا، (کہ طرح؟) بدحال ، ذلیل و خوار (لائق ذمت سخت ذلت) ۔

(18) Whoever desires the immediate (worldly gains), We hasten for him therein what We will for whom We please — then We make Hell his destination, which he will enter disgraced and rejected (deserving blame and utter humiliation).

17:19

وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُمْ مَّشْكُورًا

(۱۹) اور جس نے آخرت کا ارادہ کیا اور اس کے لیے ممکنہ کوشش کی اور ایمان بھی رکھا تو ایسوں کی سعی و کوشش کی قدر کی جائے گی ۔ (مناسب بدلہ دیا جائے گا) ۔

(19) And whoever desires the Hereafter and strives for it with the appropriate striving, while being a believer — those are the ones whose striving is appreciated (and shall be duly rewarded).

17:20

كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا

(۲۰) ہم تو سب کو دیتے ہیں ۔ ان کو بھی اور ان کو بھی ۔ (دنیا داروں کو بھی اور دینداروں کو بھی) یہ سب تمہارے رب کی عطا ہے اور تمہارے رب کی عطا کی روکی نہیں جاتی ۔

(20) We provide to all — to these and to those (both the worldly and the religious). This is all the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord cannot be withheld.

17:21

انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا

(۲۱) (خاطب) ذرا غور کر کر ہم نے (دنیا میں) بعض کو بعض پر کیسی فضیلت بخشی ہے اور یقیناً آخرت بڑے درجات (درجاتِ) پر ہے اور درجوں کے لحاظ سے بڑھ کر اور فضیلت کے لحاظ سے برتر ہے ۔

(21) (O addressee!) Look how We have preferred some over others in (this world) — and indeed the Hereafter is greater in ranks and greater in distinction.

17:22

لَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا

(۲۲) اللہ کے سوا کسی اور کو اپنا معبود نہ بناؤ ، کہ تھک کر بدحال ، بے یار و مددگار بیٹھے جاؤ ۔

(22) Do not set up another deity alongside Allah, lest you end up sitting down disgraced and forsaken.

17:23

وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا

(۲۳) اور تمہارے رب نے فیصلہ کن حکم جاری کیا ہے کہ اس کے سوائے کسی کی عبادت نہ کرو ۔ (پوجا نہ کرو) اور ماں باپ سے نیک سلوک کرو ۔ ان میں سے ایک یا ہر ایک تمہارے سامنے بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو ان کو اُف تک نہ کہو اور نہ ان کو ڈانٹو اور ان سے بات کرو تو شریفانہ بات کرو ۔

(23) Your Lord has issued a decisive decree that you shall worship none but Him. (Do not worship anyone else.) And be good to your parents. If one or both of them reach old age in your presence, do not say even 'uff' to them, nor rebuke them, and speak to them in a noble manner.

17:24

وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا

(۲۴) اور ماں باپ کے سامنے فرماں برداری کا بازو جھکاؤ اور ان پر رحم فرما ۔ جس طرح انھوں نے مجھے کم عمری میں پالا ، (پرورش کی) ۔

(24) And lower to them the wing of humility out of mercy, and say: My Lord! Have mercy on them both as they raised me when I was small (they nurtured me).

17:25

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا

(۲۵) تمہارا رب خوب جانتا ہے جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے ۔ اگر تم نیک (عمل صالح کرتے ہو) تو اللہ توبہ کرنے والوں کو مغفرت فرماتا ہے ۔

(25) Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous (do good deeds), then indeed He is Ever-Forgiving towards those who repent.

17:26

وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

(۲۶) اور قرابتدار کو اس کا حق دے دو اور مسکین اور مسافر کو بھی دو ۔ مگر بے جا خرچ کرکے مال ضائع نہ کرو (یعنی کسی طرح کا اسراف نہ کرو) ۔

(26) And give the close relative his due, and the poor, and the wayfarer — but do not squander (your wealth) wastefully (i.e., do not be extravagant in any way).

17:27

إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

(۲۷) بے شک اسراف کرنے والے شیطانوں کے بھائی ہیں اور شیطان تو اپنے رب کا ناشکر گزار ہے ۔

(27) Indeed, those who squander are the brothers of the devils, and the Devil is ever ungrateful to his Lord.

17:28

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا

(۲۸) اور اگر تم ان سے اعراض کرواپنے رب کی رحمت کو چاہتے ہوئے ، جس کی تم کو امید ہے ، تو تم ان سے نرمی کی بات کرو ۔

(28) And if you have to turn away from them in pursuit of the mercy from your Lord that you hope for, then speak to them with gentle words.

17:29

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا

(۲۹) اور تم اپنے ہاتھ کو گردن سے بندھا ہوا رکھو (کہ کچھ دے نہیں سکتے) اور نہ پورا کھول بھی دو کہ پاس کچھ نہ رکھو ۔ (بیچئ اسی حال میں) بیٹھ رہو کہ لوگ تمہیں ملامت کریں اور تم عاجز اور درماندہ رہ جاؤ ۔

(29) And do not keep your hand fettered to your neck (so that you cannot give anything at all) nor stretch it out to its full extent (and keep nothing in reserve), lest you sit down blamed and destitute.

17:30

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

(۳۰) یقیناً تمہارا رب فراخ دست ہے جس کو چاہتا ہے روزی دیتا ہے ۔ اور جس کو چاہتا ہے تنگ دست کردیتا ہے ۔ وہ اپنے بندوں کے حالات کو جانتا بھی ہے اور دیکھتا بھی ہے ۔

(30) Indeed, your Lord extends the provision for whom He wills, and restricts it (for whom He wills). He is well-acquainted with and fully observant of the condition of His servants.

17:31

وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا

(۳۱) اور اپنی اولاد کو ناداری اور مفلسی کے ڈر سے قتل نہ کرو ۔ ہم ان کو بھی رزق دیتے ہیں اور تم کو بھی ۔ ان کو قتل کردینا بہت بڑی خطا اور غلطی ہے ۔

(31) And do not kill your children for fear of poverty — We provide for them and for you. Killing them is indeed a great sin and grievous error.

17:32

وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا

(۳۲) اور زنا کے قریب مت جاؤ ۔ کیونکہ وہ بے حیائی کی بات ہے اور (کیونکہ) وہ برا راستہ اور گمراہی ہے ۔

(32) And do not go near fornication/adultery — indeed it is an indecency and an evil way.

17:33

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا

(۳۳) اور (ناحق ناروا) اُس شخص کو قتل نہ کرو جس کا قتل اللہ نے حرام کیا ہے مگر ناحق نہ مارو اور جو شخص ظلم سے مارا جائے اس کے ولی کو ہم نے قصاص کا اختیار دے ہے ۔ مگر وہ (ولی) بھی قتل میں اسراف نہ کرے ۔ وہی قابل مدد ہے ۔ (دوسرے لوگوں کو ولی کی مدد کرنی چاہیے) ۔

(33) And do not kill — (unjustly) — the person whose killing Allah has forbidden except with justification. And whoever is killed unjustly, We have given his guardian authority (to seek retribution). But he (the guardian) should not exceed bounds in the matter of killing — indeed he is the one entitled to support (and others should assist the guardian).

17:34

وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا

(۳۴) اور یتیم کے مال کے پاس مت جاؤ مگر بہتر طریقہ سے یہاں تک کہ وہ جوان ہوجائے ۔ اور جو عہد کرو اسے پورا کرو ۔ بے شک عہد کے متعلق باز پرس کی جائے گی ۔

(34) And do not go near the orphan's property except in the best manner, until he reaches maturity. And fulfil every covenant — for the covenant shall indeed be questioned about.

17:35

وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

(۳۵) اور تم ناپو تو پورا ناپو ۔ اور سیدھی اور درست ترازو سے تولو ۔ یہ بہتر ہے اور اس کا انجام بھی اچھا ہے ۔

(35) And give full measure when you measure, and weigh with a straight and accurate balance. That is better and its outcome is also good.

17:36

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا

(۳۶) اور جس چیز کا تمہیں علم نہیں اس کے پیچھے نہ پڑو ۔ بے شک کان ، آنکھ ، دل ، ان میں سے ہر ایک کے متعلق جواب دہی کی جائے گی ۔

(36) And do not pursue that of which you have no knowledge — indeed the hearing, the sight, and the heart (intellect) — each of these shall be questioned about.

17:37

وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا

(۳۷) اور زمین میں اکڑتے نہ پھرو (تکبر نہ کرو) تم نہ زمین کو پھاڑ سکتے ہو اور نہ قد و قامت میں پہاڑوں کو پہنچ سکتے ہو ۔ (نہ قدو قامت ہے، نہ قوت) ۔ پھر کیوں اکڑتے ہو (اپنے آپ کو بھولتے ہو) ۔

(37) And do not walk upon the earth arrogantly (do not be conceited) — for you can neither split the earth nor reach the mountains in height. (You have neither the stature nor the power.) Then why are you arrogant (why do you forget yourself)?

17:38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

(۳۸) ان میں کی ہر ایک بری بات تمہارے رب کے پاس ناپسند ہے (ناپسند ہے) ۔

(38) All of these — every evil among them — is hateful in the sight of your Lord (and displeasing to Him).

17:39

ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا

(۳۹) یہ سب ان میں سے ہے جو تمہارے رب نے تمہاری طرف حکمت کی باتیں کیں ۔ (تمہارے دل میں ڈال دیا) اور (دیکھو!) اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود نہ ٹھیراؤ ، کہ دوزخ میں ڈال دیے جاؤ ، دھکارے ہوئے ، پکارے ہوئے (لعنت و ملامت کے ہوئے) ۔

(39) This is part of what your Lord has revealed to you of wisdom. (He has instilled it in your heart.) And (beware!) do not set up another deity alongside Allah, lest you be cast into Hell, blamed and rejected (accursed and condemned).

17:40

أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا

(۴۰) (کیا بڑا بول بولتے ہو؟) کیا تم کو خدانے بیٹوں کے لیے انتخاب کیا اور فرشتوں میں سے پیدا کیا تو عورتیں؟ یقیناً تم یقیناً بڑا بول بولتے ہو ۔ (خدا کی شان کے خلاف کہتے ہیں) ۔

(40) (What a great claim you make!) Did your Lord choose you for sons and take for Himself daughters from the angels? Indeed you are uttering a monstrous statement (something contrary to the dignity of Allah).

17:41

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا

(۴۱) اور یقیناً ہم نے اس قرآن میں مختلف طرائق اختیار کیے تا کہ وہ نصیحت قبول کریں مگر اس سے تو ان کو اور نفرت بڑھ رہی ہے ۔

(41) And We have indeed turned (the arguments) in various ways in this Qur'an so that they may take heed — but it only increases them in aversion.

17:42

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا

(۴۲) پیغبر! تم کہو اگر اس کے (خدا کے) ساتھ اور معبود ہوتے جیسا کہ یہ کہتے ہیں تو صاحب عرش کی طرف راستہ ڈھونڈ کر لیتے ۔

(42) O Prophet! Say: if there had been other deities alongside Him (Allah) as they claim, they would surely have sought a way to the Lord of the Throne.

17:43

سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا

(۴۳) (اللہ تعالیٰ) پاک ہے ۔ اور اور یہ جو کچھ کہتے ہیں ، اس سے بہت اعلیٰ و ارفع ہے ۔

(43) He (Allah the Exalted) is glorified and far exalted above what they say.

17:44

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا

(۴۴) سات آسمان اور زمین اور جو کوئی ان میں ہے اس کی (خدائے تعالیٰ کی) تسبیح کرتے ہیں اور اس کو کوئی شئے ایسی نہیں ہے جو اس کی حمد وتسبیح نہ کرتی ہومگر تم ان کی تسبیح کو نہیں سمجھتے ۔ (تم اپنے اعمال بد سے سخت مگ) وہ (خدا کی) بڑا بردبار ہے ، بخشنے والا اور مغفرت کرنے والا ہے ۔

(44) The seven heavens and the earth and all that is therein glorify Him (Allah the Exalted), and there is not a single thing that does not glorify His praise — but you do not understand their glorification. (You are deep in your evil deeds yet) He (Allah) is Most Forbearing, Ever-Forgiving and Merciful.

17:45

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا

(۴۵) اور جب تم قرآن پڑھتے ہو (تو اس کی حالت ایسی رہتی ہے کہ) تمہارے اور آخرت اور ایمان نہ رکھنے والوں کے درمیان ایک پوشیدہ پردہ حائل ہے ۔

(45) And when you recite the Qur'an, We place an invisible veil between you and those who do not believe in the Hereafter.

17:46

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا

(۴۶) اور ہم نے ان کے دلوں پر قرآن کے متعلق پردے چھوڑ رکھے ہیں اور ان کے کانوں میں بوجھ ڈال دیا ہے ۔ (یعنی کچھ سنتے ہیں نہ کچھ سمجھتے ہیں) اور جب تم قرآن میں اپنے رب کا ذکر کرتے ہو تو نفرت سے پیٹھ پھیر کر چل دیتے ہیں ۔

(46) And We have placed veils over their hearts preventing them from understanding it (the Qur'an), and heaviness in their ears. (They neither hear nor understand anything.) And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn their backs and flee in aversion.

17:47

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

(۴۷) یہ لوگ تمہاری باتیں جس طرح سنتے ہیں تو ہم اس کو خوب جانتے ہیں اور جب وہ خفیہ مشورے اور سر گوشیاں کرتے ہیں ، جب یہ ظالم لوگ کہتے ہیں کہ تم تو ایک سحر زدہ شخص ہی کی اتباع کرتے ہو ۔

(47) We know full well how they listen to you, and when they hold secret counsel and whisper among themselves — when these wrongdoers say: 'You follow none but a bewitched man.'

17:48

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

(۴۸) دیکھو! تمہارے متعلق کیا کیا باتیں بناتے ہیں اور گمراہ ہوجاتے ہیں ۔ ان کو درست راستہ ملتا نہیں ۔

(48) See how they attribute all manner of things to you and thereby go astray — they cannot find the right path.

17:49

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

(۴۹) اور یہ لوگ کہتے ہیں جب ہم بوسیدہ ہڈیاں اور ریزہ ریزہ کردیے جائیں گے تو کیا ہمیں نئے سرے سے دوبارہ اٹھائے جائیں گے ؟ (یہ لوگ حشر ونشر کو نہیں مانتے ۔ اس کی ہنسی اڑاتے ہیں) ۔

(49) And they say: 'When we have become bones and crumbled particles, shall we really be raised as a new creation?' (These people do not accept resurrection — they mock at it.)

17:50

قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا

(۵۰) (پیغبر!) تم کہہ دو ۔ تم پتھر بن جاؤ (چاہے) یا لوہا ۔

(50) (O Prophet!) Say: 'Be you stones (if you wish) or iron.'

17:51

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا

(۵۱) یا تم ایسی چیز بن جاؤ (پتھر اور لوہے سے بھی زیادہ سخت ہو) ان سے بھی بڑھ کر ہو ۔ جو تمہارے (خیالوں) سینوں میں ہے ۔ پھر وہ کہوکہ ہم کو لوٹائے گا کون ؟ تم کہہ دو جس نے دوجس نے پہلے پیدا کیا ہے ۔ پھر وہ تمہاری طرف اپنے سر اٹھالائیں گے اور کہیں گے آخر وہ کب ہوگا ؟ (پیغبر!) تم کہو امید ہے کہ عنقریب ہوگا ۔

(51) Or be some creation even greater (harder than stone and iron) that is in your breasts (your imagination). Then they will say: 'Who will bring us back?' Say: He who created you the first time. Then they will shake their heads at you and say: 'When will that be?' (O Prophet!) Say: 'It may be that it will be soon.'

17:52

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا

(۵۲) اس دن کو یاد کرو جس دن وہ تمہیں یاد فرمائے گا اور تم اس کی حمد و ثنا کرتے ہوئے لبیک کہوگے اور تم خیال کروگے کہ تم ٹھہرے نہیں مگر بہت کم ۔

(52) (Remember) the Day when He will call you, and you will respond praising Him, and you will think that you had remained (in the world or the grave) only a little while.

17:53

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا

(۵۳) اور میرے بندوں سے کہہ دو کہ ہمیشہ اچھی بات کہیں ۔ شیطان یقیناً ان کے درمیان فساد کرپا چاہتا ہے ۔ (جھگڑے ڈالتا ہے) ۔ یقیناً شیطان انسان کا کھلا دشمن ہے ۔

(53) And tell My servants to say only that which is best. Indeed Satan sows discord among them (instigates quarrels). Surely Satan is a clear enemy to mankind.

17:54

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا

(۵۴) تمہارا رب تمہارے متعلق سب سے زیادہ علم رکھتا ہے ۔ اگر وہ چاہے تم پر رحم کرے ۔ یا اگر وہ چاہے تو تم کو عذاب کرے ۔ ہم نے تم کو ان کے کاموں کا ذمہ دار بنا کر نہیں بھیجا (جن کی کرنی وہی بھریں گے) ۔

(54) Your Lord knows best about you. If He wills, He will show you mercy; or if He wills, He will punish you. And We have not sent you (O Prophet) as a guardian over them (they bear the consequences of their own deeds).

17:55

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا

(۵۵) اور تمہارا رب خوب جانتا ہے ان کو جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اور یقیناً ہم نے بعض نبیوں کو بعض پر فضیلت دی اور داؤد کو زبور دی ۔

(55) And your Lord knows best all those who are in the heavens and the earth. And We have certainly preferred some prophets above others, and We gave Dawud the Psalms (Zabur).

17:56

قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا

(۵۶) (پیغبر!) تم کہو ۔ ان معبودوں کو بلاؤ جن کو تم نے خدا کے سوا ہونے کا وہم کر رکھا ہو ۔ پس وہ تو نہ تم سے ضرر ہی کو دور کرنے کے مالک ہیں نہ کسی قسم کی تبدیل بدل دے سکتے ہیں ۔

(56) (O Prophet!) Say: Call upon those you have imagined to be deities besides Him — for they have no power to remove harm from you, nor can they effect any change.

17:57

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا

(۵۷) وہ لوگ جو غیر خدا کو پکارتے ہیں اور اس کی طرف وسیلہ تلاشتے ہیں اور اس کا زیادہ قریب سمجھتے ہیں اور اللہ کا اس وسیلہ کو زیادہ قریب سمجھتے ہیں اور اس کی رحمت کی امید رکھتے ہیں اور بھی اس کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔ یقیناً تمہارے رب کا عذاب ڈر کے قابل ہے (اور ڈریں) ۔

(57) Those whom they call upon besides Allah themselves seek the means of nearness to their Lord — striving to be among the closest to Him — and they hope for His mercy and fear His punishment. Surely, the punishment of your Lord is something to be feared (and one should indeed fear it).

17:58

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا

(۵۸) اور کوئی قریہ ایسا نہیں ہے جس کو ہم روز قیامت سے پہلے ہلاک نہ کردیں یا اس کو عذاب شدید میں جتلا نہ کردیں ۔ یہ کتاب اللہ میں لکھا ہوا ہے ۔

(58) There is not a single town but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That is written in the Book of Allah.

17:59

وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا

(۵۹) اور ہمیں کسی چیز نے روکا نہیں کہ ہم معجزے بھیجیں ، (آیات کو ارسال کریں) مگر یہی کہ پہلے لوگوں نے ان کو جھٹلایا ۔ اور ہم نے ثمود کو (قوم) ایک واضح معجزہ اونٹنی دیتی تھی ۔ پھر انھوں نے اس پر ظلم کیا ۔ (یعنی اس کو مار ڈالا) اور ہم معجزات صرف ڈرانے (اور خوف دلانے) کے لیے بھیجتے ہیں ۔

(59) And nothing prevented Us from sending signs (miracles) except that the earlier peoples denied them. And We gave the Thamud the she-camel as a clear visible miracle, but they wronged it (i.e., they killed it). And We send signs only as a warning (to create fear and awe).

17:60

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا

(۶۰) اور یاد کرو جب ہم نے تم سے کہا کہ تمہارے رب کا احاطہ لوگوں پر ہے ۔ (اور بس قدرت میں ہے ، کوئی چل حل نہیں کرسکتا) اور ہم نے جو خواب تمہیں دکھایا وہ ایک امتحان تھا لوگوں کا اور ملعون درخت جس کا قرآن میں آیا ہے اور ہم ان کو ڈراتے اور ڈراتے ہیں مگر ان سے بھی ان کی خطرناک سرکشی و طغیانی بڑھتی ہی جاتی ہے ۔

(60) And (remember) when We said to you that your Lord encompasses all people (all is within His power — no one can do anything against it). And the vision We showed you was only a trial for the people, as was the cursed tree mentioned in the Qur'an — and We frighten them, but it only increases them in their grave rebellion and transgression.

17:61

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا

(۶۱) اور یاد کرو جب ہم نے ملائکہ سے کہا کہ آدم کو سجدہ کرو اور پھر سب نے سجدہ کیا ۔ ابلیس کے (ابلیس نے) بجائے سجدہ کیا ۔ کہا (ابلیس نے) کیا میں ایسے کرون جس کو تو نے مٹی سے بنایا ۔

(61) And (remember) when We said to the angels: 'Prostrate before Adam' — and they all prostrated, except Iblis. He (Iblis) said: 'Shall I prostrate before one You have created from clay?'

17:62

قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا

(۶۲) (شیطان نے) کہا ۔ ذرا بتاتے ہو یہ وہی (شخص) ہے جس کو تو نے مجھ پر بزرگی دی ۔ (اچھا اگرتو) نے مجھے قیامت تک مہلت دی تو میں اس کی اولاد کو (بچہ توڑوں کے) مطیع کرلوں گا ، برباد کردوں گا ۔

(62) (Satan) said: 'Tell me — is this the one You have honoured above me? (Very well, if) You grant me respite until the Day of Resurrection, I will bring his descendants utterly under my sway and destroy them, all but a few.'

17:63

قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا

(۶۳) (اللہ تعالیٰ نے) فرمایا چل جا ۔ پھر جو کوئی ان میں سے تیری پیروی کرے گا تو جہنم تم سب کی پوری پوری سزا ہے ۔

(63) (Allah the Exalted) said: 'Go then — whoever among them follows you, Hell is your recompense — a full and complete recompense for all of you.'

17:64

وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا

(۶۴) اور تھ جو سکے ان سے ۔ اپنی بے قوف وعظوں سے ان پر چڑھائی کر ۔ اپنے سوار اور پیادوں کی لین ڈوری لگا اور ان کے مال و اولاد میں شریک ہوجا اور ان سے وعدہ کر اور جو وعدہ کرتا ہے شیطان وہ دھوکہ ہی ہوتے ہیں ۔

(64) And lure away from them whoever you can with your voice, and assault them with your cavalry and your infantry, and be a partner in their wealth and their children, and make promises to them — but Satan's promises are nothing but deception.

17:65

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا

(۶۵) میرے بندگان خاص پر یقیناً تیرا کوئی تسلط نہیں (کوئی زور نہیں) اور تیرا رب کافی کارساز ہے ۔

(65) Over My special servants you have no authority whatsoever (no power at all) — and your Lord is sufficient as a Guardian.

17:66

رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

(۶۶) تمہارا رب تو وہی ہے جو تمہارے لیے سمندر میں کشتی چلاتا ہے ۔ (اس کے فضل و کرم سے) کچھ طلب کرو ۔ (اس کے) یقیناً وہ تم پر بڑا مہربان ہے (رحم کرنے والا ہے) ۔

(66) Your Lord is He Who drives the ships for you on the sea, so that you may seek of His bounty. Surely He is ever Merciful to you.

17:67

وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا

(۶۷) اور جب تم کو سمندر میں تکلیف پہنچتا ہے (مصیبت آ تنگیرتی ہے) تو خدا کے سوائم جن کو پکارتے تھے سب گم ہوجاتے ہیں ۔ (کوئی کام نہیں آ تا) اور جب وہ تم کو خشکی کی طرف بچالاتا ہے تو تم منہ پھیر لیتے ہو (اس غفلت میں پڑجاتے ہو) اور انسان بڑا ناشکر گزار ہے ۔

(67) And when distress befalls you at sea (when calamity overwhelms you), all those you used to call upon vanish (they are of no use) — except Him alone. But when He rescues you to land, you turn away (and fall into negligence). Indeed, man is very ungrateful.

17:68

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ

(۶۸) کیا تم اس بات سے بے خطر ہوگئے ہو کہ خدا تم کو خشکی ہی کے کنارے پر زمین میں (گھود کر) (تم کو بے آبرو کردے) یا تم پر ایسی

(68) Are you then secure from (the possibility) that He might cause you to be swallowed into the earth on the very shore of land, or send against you a storm of stones — then [continued on next page]

17:69

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا تَبِيعًا

(۶۹) کیا تم اس بات سے امن میں ہوگئے ہو کہ خدا تمہیں پھر سمندر میں لے جائے اور پھر جیسے ہوا بھیجے ہوا بھیجے جیسی کہ تمہارے کفر کی وجہ سے تم کو غرق کردے ۔ (ڈبو دے) اور اس (ڈبونے) کے بعد آدی ہم سے پوچھنے والا (ڈکارساز) کو نہ پاؤ ۔

(69) Or are you secure from His causing you to be taken back into the sea another time, and sending upon you a devastating wind that drowns you (sinks you) on account of your disbelief — and then you find no one to avenge you against Us?

17:70

وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا

(۷۰) اور یقیناً ہم نے بنی آدم کو مکرم و محترم بنایا ۔ (ان کی گری) اور ان کو خشکی اور تری میں حمل و نقل عطا کیا اور ان کو اچھا اور طیب رزق عطا کیا اور ہم نے ان کو (بنی آدم کو) بہت ساری مخلوقات پر ظاہر فضیلت عطا کی ۔

(70) And We have indeed honoured the children of Adam (ennobled them) and carried them on land and sea, and provided them with wholesome sustenance, and We have favoured them above many of the creatures We have created with a manifest superiority.

17:71

يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

(۷۱) اس دن کا خیال رکھو جب ہم ہر شخص کو ان کے پیشوا کے ساتھ بلائیں گے ۔ پھر جس کے سیدھے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا گیا وہ تو اپنے اعمال نامے کو (خرم) پڑھ دیں (غرز) اور ان پر ذرہ برابر ظلم نہ کیا جائے گا ۔ (ان کی کسی حق ثلثتی نہ کی جائے گی) ۔

(71) (Remember) the Day when We will call every person along with their leader — then whoever is given his book in his right hand, those will read their book joyfully, and no wrong shall be done to them even the size of a thread (not the least of their rights will be diminished).

17:72

وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا

(۷۲) اور جو اس دنیا میں (دل کا) اندھا تھا تو وہ آخرت میں بھی (دل کا) اندھا ہوگا ۔ اور وہ بہت ہی گم کردہ راہ ہوگا ۔

(72) And whoever is blind (of heart) in this world will be blind (of heart) in the Hereafter as well, and even more astray in path.

17:73

وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا

(۷۳) اور اگر چیکہ یہ لوگ تم کو (تھلیقات دیتے تھے) مبتلائے فتن کرتے تھے کہ تم ہماری طرف سے (دل سے کملیں) بات ہماری بات ہماری طرف نسبت کریں ۔ (دل سے کملیں تب تو (اکرم تن کی سنتے تو) وہ تم کو اپنا بڑا دوست سمجھتے ۔

(73) And indeed they nearly succeeded in seducing you away from what We have revealed to you, so that you might fabricate something different against Us — and if you had done so, they would have taken you as their close friend.

17:74

وَلَوْ لَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا

(۷۴) اور اگر ہم ، ہم نے تم کو ثابت قدم نہ رکھتے (اور ہماری مدد نہ ہوتی) تو کچھ نہ کچھ تم ان کی طرف مائل ہو ہی جاتے ۔

(74) And had We not kept you firm, you would nearly have inclined toward them a little.

17:75

إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا

(۷۵) تب تو ہم ، البتہ تم کو دو نا عذاب زندگی میں بھی اور مرنے کے بعد بھی چکما دیتے ہیں پھر تم ہمارے خلاف میں کسی کو اپنا یار و مددگار نہ پاتے ۔

(75) In that case, We would surely have made you taste a double punishment in life and a double punishment in death — and then you would have found no helper against Us.

17:76

وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا

(۷۶) اور انھوں نے تو تمہیں لیا ہوا تھا کہ تم کو اس سرزمین سے برداشتہ خاطر بنا دیتے تا کہ تم کو وہاں سے نکال دیں ۔ اس صورت میں وہ بھی تمہارے خلاف زیادہ زمانہ نہ ٹھہرتے ۔

(76) And they had nearly succeeded in unsettling you from the land, to drive you out of it — but in that case they too would not have remained long after you.

17:77

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا

(۷۷) یہی (ہمارا) طریقہ تھا ہمارے پہلے سے بھیجے ہوئے پیغبروں کا ۔ ہمارے اس طریقے میں تم کوئی تحویلی نہیں پاؤ گے ۔ (سنت اللہ میں کوئی تغیر نہیں ہوکرتا) ۔

(77) This was (Our) established way with the Messengers We sent before you. And you will find no alteration in Our way (there is no change in the Sunnah of Allah).

17:78

أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا

(۷۸) تم نماز کو پابندی سے آفتاب ڈھلنے سے رات کی تاریکی تک اور فجر کے وقت (نماز میں) قرآن پڑھنا ۔ بے شک فجر کا قرآن حاضری والا ہے ۔

(78) Establish the prayer from the declining of the sun until the darkness of the night, and (recite) the Qur'an at dawn (in the Fajr prayer). Indeed, the recitation at dawn is witnessed (attended by the angels).

17:79

وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

(۷۹) اور رات کے کچھ حصہ میں جاگ اٹھو اور نماز اور نوافل پڑھو ۔ یہ تمہارے لیے (غیر واجب) نفل ہے ۔ امید ہے کہ تمہارا پروردگار تمہیں مقام محمود میں بھیجے (لا کراڑے) ۔

(79) And in a part of the night, keep vigil (optional night prayers) — this is a supererogatory (non-obligatory) act for you. It is hoped that your Lord will raise you to a praised station (the Station of Praise, Maqam Mahmud).

17:80

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا

(۸۰) اور تم کہو اے میرے رب مجھے داخل ہونا اور لکلنا نصیب کر اور اصداقت کے ساتھ داخل ہونا اور لکلنا نصیب کر اور اپنی جانب سے میرے لیے فتح و نصرت دینے والا اور غلبہ عطا کر ۔

(80) And say: 'My Lord! Cause me to enter in a truthful manner and to exit in a truthful manner, and grant me from Your presence an authority that gives victory and dominance.'

17:81

وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

(۸۱) اور (پیغبر) یہ بھی کہو ۔ حق آ گیا اور باطل ناپود ہوگیا اور باطل تو ناپود ہونے والا ہی تھا ۔

(81) And (O Prophet) say: 'The truth has come and falsehood has vanished — indeed falsehood was ever bound to vanish.'

17:82

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

(۸۲) اور ہم قرآن سے ایسا علم (عطا کرتے ہیں) اتارتے ہیں ، جو ایمان داروں کے لیے شفاء ہے اور رحمت بھی ہے ۔ اور یہ (قرآن) ظالموں کے خسارے اور نقصان کو اور بڑھاتا ہے ۔ (زیادہ کرتا ہے) ۔

(82) And We send down from the Qur'an that which is a healing and a mercy for the believers, and it increases the wrongdoers in nothing but loss (it adds to their loss and ruin).

17:83

وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا

(۸۳) اور جب ہم انسان پر انعام واکرام کرتے ہیں تو وہ ہم سے منہ پھیر لیتا ہے (اعراض کرتا ہے) اور پہلو جھی بھی ٹیڑھی کرتا ہے (یعنی وہ بھی ناشکری کی یعنی عادت ہوجاتی ہے) اور جب اس کو تکلیف پہنچتی ہے تو (رحمت الٰہی سے) بالکل مایوس ہوجاتا ہے ۔

(83) And when We bestow favour upon man, he turns away (from gratitude) and becomes arrogant (this habit of ingratitude takes hold of him) — but when evil afflicts him, he becomes completely despairing (of Allah's mercy).

17:84

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

(۸۴) (پیغبر!) تم کہو تم ہر ایک اپنی فطرت (اپنی طبیعت) کے مطابق کام کرتا ہے ۔ مگر تمہارا رب سب سے زیادہ جانتا ہے کہ کون ہدایت راہ پر ہے ۔

(84) (O Prophet!) Say: 'Each one acts according to his own nature (his own disposition).' But your Lord knows best who is on the most guided path.

17:85

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا

(۸۵) اور (اے پیغبر!) تم سے لوگ روح کے متعلق سوال کرتے ہیں ۔ تم کہہ دو کہ روح امر رب سے ہے ۔ (خدا کے امر کن سے وہ پیدا ہوئی ہے) اور تمہیں تو تھوڑا سا ہی علم دیا گیا ہے ۔

(85) And (O Prophet!) they ask you about the spirit. Say: 'The spirit is from the command of my Lord (it comes into existence by Allah's command — Be! and it is).' And you have been given of knowledge only a little.

17:86

وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا

(۸۶) اور اگر ہم چاہتے تو اس وحی کو لے جاتے جس کو ہم نے تمہاری طرف اتارا ہے ۔ پھر تم ہمارے لیے اس کے لانے کے لیے کوئی مقابل کو وکیل دار نہ پاتے ۔ (یعنی ہم چاہتے تو قرآن کو اتارنے کو کولاہی نہیں سکتا) ۔

(86) And if We willed, We could take away that which We have revealed to you — then you would find no guardian for yourself against Us in that regard. (That is, if We wished, no one could compel Us to reveal the Qur'an.)

17:87

إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا

(۸۷) مگر یہ تو تمہارے رب کی طرف سے رحمت ہے (حایت ہے) ۔ بے شک اس کا فضل تم پر بہت کچھ ہے ۔

(87) But (it remains with you by) the mercy of your Lord (a divine grace). Indeed, His bounty upon you is very great.

17:88

قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا

(۸۸) (پیغبر!) تم کہہ دو اگر جن و انس مل کر اس قرآن کے جیسا ایک اور قرآن لانا چاہیں تو ہرگز نہ لا سکیں گے ، بعض کے بعض کے مددگار بھی بن جائیں ۔

(88) (O Prophet!) Say: 'If all mankind and jinn were to come together to produce something like this Qur'an, they could never produce anything like it — even if they helped one another.'

17:89

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

(۸۹) اور ہم نے لوگوں کے لیے اس قرآن میں مختلف طرح کی باتیں بیان کیں ۔ مختلف طرح سے ادا کیا مگر اکثر لوگوں نے انکار کے سوا کچھ نہ مانا ۔

(89) And We have indeed explained to people in this Qur'an all kinds of similitudes and examples — presented in various ways — but most people have refused to accept anything but disbelief.

17:90

وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا

(۹۰) اور (منکرین نے) کہا ہم تم پر ہرگز ایمان نہ لائیں گے یہاں تک کہ تم ہمارے لیے زمین سے چشمہ نکال دو ۔

(90) And (the deniers) said: 'We will never believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us.'

17:91

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا

(۹۱) یا تمہارے پاس کھجور اور انگور کا باغ ہو پھر تم اس کے اندر سے نہریں نکالو ۔

(91) Or you should have a garden of palm trees and grape vines, and cause rivers to flow abundantly through it.

17:92

أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا

(۹۲) یا تم آسمان کو ہمارے اوپر ٹکڑے ٹکڑے کرکے گراؤ ۔ یا خدا اور فرشتوں کو ہمارے سامنے لاؤ ۔

(92) Or you should cause pieces of the sky to fall upon us, or bring Allah and the angels before us face to face.

17:93

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ

(۹۳) یا تمہارے پاس ایک گھر ہوتا یا آسمان پر چڑھ جاتے ، اور ہم تو تمہارے آسمان پر چڑھنے کو بھی نہ مانیں گے (اس پر ایمان نہ لائیں گے) ۔

(93) Or you should have a house of gold, or ascend into the sky — and we will not believe even in your ascension unless you bring down to us a book that we can read.

17:94

وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا

(یہاں تک کہ تم پڑھیں ۔ (پیغبر!) کہہ دو میرا پروردگار پاک ہے ، کافی ہے دو میں بوں اور آدمی پیغبر ہوں ۔ (۹۴) جب ان کے پاس ہدایت اور تبلیغ آ پہنچی تو ان کو ایمان لانے سے کوئی چیز نہیں روکی مگر یہ کہ وہ کہنے لگے کیا خدا نے آدمی پیغبر بھیجا ہے ؟

(Say: 'Glory be to my Lord — am I anything but a human being sent as a Prophet?') (94) And what prevented the people from believing when guidance came to them was nothing but their saying: 'Has Allah sent a human being as a Messenger?'

17:95

قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا

(۹۵) (پیغبر!) تم کہہ دو کہ اگر زمین میں فرشتے اطمینان سے چلتے پھرتے تو ہم آن پر آسمان سے فرشتہ پیغبر اتارتے (بھیجتے) ۔

(95) (O Prophet!) Say: 'If there had been angels on earth walking about in peace, We would indeed have sent down to them from heaven an angel as a Messenger.'

17:96

قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

(۹۶) تم کہو اللہ ، کافی ہے تمہارا اور میرا شاہد حال ۔ کیونکہ وہ اپنے بندوں سے باخبر ہے اور وہ اس کے زیر نظر ہیں ۔

(96) Say: 'Allah is sufficient as a witness between me and you — indeed He is Ever-Knowing, Ever-Observant of His servants.'

17:97

وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا

(۹۷) اور خدا جس کو ہدایت کرے تو وہی ہدایت پائے گا اور جن کو خدا ضلالت میں چھوڑ تو تم ان کے لیے خدا کے بدلے کسی کو دوست نہ پاؤ گے ۔ اور ہم ان کو قیامت کے دن حشر کریں گے ، اندھے ، بہرے ، گونگے ، پھر ان کا ٹھکانا جہنم ہوگا ، جب جہنم کی آگ بجھنے لگے گی تو ہم اس کو ان کے لیے اور بھڑکائیں گے ۔

(97) And whoever Allah guides — he is the rightly guided one. And those whom He leaves astray — you will find no guardians for them apart from Him. On the Day of Resurrection We will gather them blind, deaf, and dumb — their abode will be Hell, and whenever its fire begins to die down, We will intensify the blaze for them.

17:98

ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

(۹۸) یہ ان کی سزا ہے اس واسطے کہ وہ ہماری آیتوں سے منکر تھے اور انھوں نے یوں کہا تھا کہ جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے تو کیا پھر نئے سرے سے پیدا کیے جائیں گے ۔

(98) This is their punishment because they denied Our signs and said: 'When we have become bones and crumbled particles, shall we really be raised as a new creation?'

17:99

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا

(۹۹) کیا ان لوگوں نے نہیں دیکھا (کیا یہ نہیں سمجھتے) کہ اللہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا وہ اس بات پر بھی قادر ہے کہ ان کی طرح پھر پیدا کرے اور خدا نے ان کے لیے ایک ایک مدت (ایک مدت) دے رکھی ہے جس میں کوئی شک نہیں ۔ پھر یہ ظالم کفر و ناشکری کے سوا کچھ نہیں مانتے ۔

(99) Have they not seen — do they not understand — that Allah, Who created the heavens and the earth, is also able to create the likes of them again? And Allah has set for them an appointed term (a fixed deadline) in which there is no doubt. But these wrongdoers refuse to accept anything but disbelief and ingratitude.

17:100

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا

(۱۰۰) (پیغبر!) تم کہو اگر تم میرے رب کی رحمت کے خزانوں کے مالک ہوجاتے تو یقیناً تم خرچ کے خوف سے (کسی کو کچھ نہ دیتے) روک لیتے اور آدی ہے بڑا تنگ دل (تنگ حوصلہ) ۔

(100) (O Prophet!) Say: 'If you possessed the treasuries of the mercy of my Lord, you would certainly hold them back out of fear of spending — and man is ever niggardly (narrow-hearted).'

17:101

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا

(۱۰۱) اور ہم نے موسیٰ کو نو (۹) واضح معجزے دیے تھے تم بھی بنی اسرائیل سے پوچھو ، جب موسیٰ ان کے پاس پہنچے تو فرعون نے کہا کہ موسیٰ! میں تو خیال کرتا ہوں کہ تم پر کچھ جادو ہوا ہے اور ضرور ہوا ہے ۔

(101) And We gave Musa nine clear signs (miracles) — ask the Children of Israel (about this). When Musa came to them, Fir'awn said: 'O Musa! I truly think you are bewitched — and surely you are.'

17:102

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا

(۱۰۲) (موسیٰ نے) کہا (اے فرعون!) تجھے معلوم ہے کہ یہ مجزے، (نشانیاں) آسمانوں اور زمین کے پروردگار نے اتارے ہیں ، (روشن اور واضح دلائل) اور میں تو یقیناً تم کو خود ہوتے جانے والا جانتا ہوں ۔ فرعون! میں تجھ کو تباہ ہونے والا جانتا ہوں ۔

(102) (Musa) said: '(O Fir'awn!) You well know that none has sent down these (miracles and signs — clear and evident proofs) but the Lord of the heavens and the earth. And I surely consider you, O Fir'awn, to be one who is doomed to perish.'

17:103

فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا

(۱۰۳) پھر اس نے چاہا کہ زمین میں ان کو خفیف کردے (نکڑ سر بناؤ) تو ہم نے اس کو غرق کردیا (ڈبک سر بناؤ) تو ہم نے اس کو اور ان سب لوگوں کو بھی ڈبو دیا جو اس کے ساتھ تھے ۔

(103) Then Fir'awn intended to uproot them from the land (to humiliate them) — so We drowned him and all those who were with him, every one of them.

17:104

وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا

(۱۰۴) اور ہم نے اس کے بعد (فرعون کے بعد) بنی اسرائیل سے کہا کہ زمین (فلسطین) میں سکونت اختیار کرو پھر جب آخرت کے وعدے کا وقت آجائے گا تو ہم تم کو اکٹھا لائیں گے ۔

(104) And We said after him (after Fir'awn) to the Children of Israel: 'Dwell in the land (of Palestine) — and when the promise of the Hereafter comes, We will bring you all gathered together.'

17:105

وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

(۱۰۵) اور ہم نے اس (قرآن) کو برحق اتارا ۔ اور برحق ہی اترا ۔ اور (اے رسول!) ہم نے تم کو بھیجا تو صرف خوش خبری دینے والا ، (خوش خبری دینے والا ، ڈرانے والا) ۔

(105) And We have sent it (the Qur'an) down with truth, and with truth it has descended. And (O Messenger!) We have sent you only as a bearer of glad tidings and a warner.

17:106

وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا

(۱۰۶) اور ہم نے قرآن کے حصوں کو جدا جدا کیا تا کہ تم اس کو لوگوں پر ٹھہر ٹھہر کر پڑھو ۔ اور ہم نے (قرآن) کو تھوڑا تھوڑا اتارکے نازل کیا ۔

(106) And the Qur'an — We have divided it into portions so that you may recite it to the people at intervals (slowly and deliberately). And We have sent it down in gradual revelation.

17:107

قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا

(۱۰۷) (پیغبر!) تم کہو ۔ تم اس پر ایمان لاؤ یا نہ لاؤ ۔ یقیناً جن لوگوں کو اس سے پہلے علم عطا کیا گیا ہے ان کے سامنے (قرآن کی) تلاوت کی جاتی ہے تو وہ منہ کے بل سجدہ کرتے ہیں ۔

(107) (O Prophet!) Say: 'Believe in it or do not believe in it.' Indeed, those who were given knowledge before it (the Qur'an), when it is recited to them, they fall down upon their faces in prostration.

17:108

وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا

(۱۰۸) اور کہتے ہیں ہمارے پاک ہے ہمارا پروردگار ، ہمارے رب کا وعدہ تو پورا ہوکر رہے گا ۔

(108) And they say: 'Glory be to our Lord — the promise of our Lord is bound to be fulfilled.'

17:109

وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا

(۱۰۹) اور وہ قرآن سن کر سجدہ میں گر پڑتے ہیں ، روتے ہیں اور ان کی عاجزی اور فروتنی بڑھتی ہے ۔

(109) And they fall down upon their faces weeping, and it increases them in humility and submission.

17:110

قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَنَ أَيًّا مَا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا

تم کہو اللہ کہہ کر پکارو، یا رحمن کہہ کر پکارو، جو نام لے کر پکارو پکار سکتے ہو کیونکہ اس کے سب نام اچھے ہی ہیں۔ اور تمہاری نماز (اور دعا و ذکر) کو جو جہری نہ رکھو نہ بہت آہستہ بلکہ اس کے درمیان کا راستہ اختیار کرو (حسب اختیار مل کام کرو)۔

Say: Call upon Allah, or call upon the Most Merciful (Rahman) — by whichever name you call, to Him belong the most beautiful names. And do not make your prayer (and supplication and remembrance) too loud nor too low; but seek a way between these two (act as the occasion demands).

17:111

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا

اور (پیغمبر!) تم کہو تعریف ہے تو اللہ ہی کی ہے (سچی شکر تو خدا ہی کا ہے) جس کا کوئی بیٹا نہیں اور اس کی ملکت میں کوئی اس کا شریک نہیں — نہ وہ عاجز ہے نہ اس کو کسی مددگار کی ضرورت ہے اور (وہ بڑا بزرگ ہے) — اس کی بزرگی کو بیان کرتے رہو (اس کی تکبیر کے نعرے بلند رہو)۔

And say (O Prophet!): All praise is for Allah alone — He who has taken no son (truly all praise belongs to Allah), who has no partner in His kingdom, and who has no protector (out of weakness), nor is He in need of any helper (He is Great). Proclaim His greatness always (keep raising the cry of His glory).